katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible
  HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ps: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
60 LIBER PSALMORUM IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS Psalms - Wycliffe Bible(14c) Psalms - Douay Rheims(17c) Reference
1 In finem. In hymnis David. Prayer for Protection. Psalm 61(v60)
2 Exaudi, Deus, deprecationem meam;
intende orationi me?.
 
3 A finibus terr? ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum;
in petra exaltasti me.
Deduxisti me,
 
4 quia factus es spes mea:
turris fortitudinis a facie inimici.
 
5 Inhabitabo in tabernaculo tuo in s?cula;
protegar in velamento alarum tuarum.
 
6 Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam;
dedisti h?reditatem timentibus nomen tuum.
 
7 Dies super dies regis adjicies;
annos ejus usque in diem generationis et generationis.
 
8 Permanet in ?ternum in conspectu Dei:
misericordiam et veritatem ejus quis requiret?
 
9 Sic psalmum dicam nomini tuo in s?culum s?culi,
ut reddam vota mea de die in diem.
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.