katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible
  HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ps: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
21 LIBER PSALMORUM IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS Psalms - Wycliffe Bible(14c) Psalms - Douay Rheims(17c) Reference
1 In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David. Sufferings & Hope for the Virtuous Man. Psalm 22(v21)
2 Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti?
longe a salute mea verba delictorum meorum.
Antiphonal Psalm for solemn Entry into the Sanctuary. 
3 Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies;
et nocte, et non ad insipientiam mihi.
 
4 Tu autem in sancto habitas, laus Isra?l.
 
5 In te speraverunt patres nostri;
speraverunt, et liberasti eos.
 
6 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt;
in te speraverunt, et non sunt confusi.
 
7 Ego autem sum vermis, et non homo;
opprobrium hominum, et abjectio plebis.
 
8 Omnes videntes me deriserunt me;
locuti sunt labiis, et moverunt caput.
 
9 Speravit in Domino, eripiat eum:
salvum faciat eum, quoniam vult eum.
 
10 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre,
spes mea ab uberibus matris me?.
 
11 In te projectus sum ex utero;
de ventre matris me? Deus meus es tu:
 
12 ne discesseris a me,
quoniam tribulatio proxima est,
quoniam non est qui adjuvet.
 
13 Circumdederunt me vituli multi;
tauri pingues obsederunt me.
 
14 Aperuerunt super me os suum,
sicut leo rapiens et rugiens.
 
15 Sicut aqua effusus sum,
et dispersa sunt omnia ossa mea:
factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
 
16 Aruit tamquam testa virtus mea,
et lingua mea adh?sit faucibus meis:
et in pulverem mortis deduxisti me.
 
17 Quoniam circumdederunt me canes multi;
concilium malignantium obsedit me.
Foderunt manus meas et pedes meos;
 
18 dinumeraverunt omnia ossa mea.
Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me.
 
19 Diviserunt sibi vestimenta mea,
et super vestem meam miserunt sortem.
 
20 Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me;
ad defensionem meam conspice.
 
21 Erue a framea, Deus, animam meam,
et de manu canis unicam meam.
 
22 Salva me ex ore leonis,
et a cornibus unicornium humilitatem meam.
 
23 Narrabo nomen tuum fratribus meis;
in medio ecclesi? laudabo te.
 
24 Qui timetis Dominum, laudate eum;
universum semen Jacob, glorificate eum.
 
25 Timeat eum omne semen Isra?l,
quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis,
nec avertit faciem suam a me:
et cum clamaremad eum, exaudivit me.
 
26 Apud te laus mea in ecclesia magna;
vota mea reddam in conspectu timentium eum.
 
27 Edent pauperes, et saturabuntur,
et laudabunt Dominum qui requirunt eum:
vivent corda eorum in s?culum s?culi.
 
28 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terr?;
et adorabunt in conspectu ejus univers? famili? gentium:
 
29 quoniam Domini est regnum,
et ipse dominabitur gentium.
 
30 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terr?;
in conspectu ejus cadent omnes qui descendunt in terram.
 
31 Et anima mea illi vivet;
et semen meum serviet ipsi.
 
32 Annuntiabitur Domino generatio ventura;
et annuntiabunt c?li justitiam ejus
populo qui nascetur, quem fecit Dominus.
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.