katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible
  HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ps: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
3 LIBER PSALMORUM IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS Psalms - Wycliffe Bible(14c) Psalms - Douay Rheims(17c) Reference
1 Psalmus David, cum fugeret a facie Absalom filii sui. Morning Prayer. Psalm 3
2 Domine, quid multiplicati sunt qui tribulant me?
Multi insurgunt adversum me;
 
3 multi dicunt anim? me?:
Non est salus ipsi in Deo ejus.
 
4 Tu autem Domine, susceptor meus es,
gloria mea, et exaltans caput meum.
 
5 Voce mea ad Dominum clamavi;
et exaudivit me de monte sancto suo.
 
6 Ego dormivi, et soporatus sum;
et exsurrexi, quia Dominus suscepit me.
 
7 Non timebo millia populi circumdantis me.
Exsurge, Domine; salvum me fac, Deus meus.
 
8 Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa;
dentes peccatorum contrivisti.
 
9 Domini est salus;
et super populum tuum benedictio tua.
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.