katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible
  HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ps: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
53 LIBER PSALMORUM IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS Psalms - Wycliffe Bible(14c) Psalms - Douay Rheims(17c) Reference
1 In finem, in carminibus. Intellectus David, Song for the Distressed. Psalm 54(v53)
2 cum venissent Ziph?i, et dixissent ad Saul: Nonne David absconditus est apud nos? Song for the Distressed. Psalm 54(v53)
3 Deus, in nomine tuo salvum me fac,
et in virtute tua judica me.
 
4 Deus, exaudi orationem meam;
auribus percipe verba oris mei.
 
5 Quoniam alieni insurrexerunt adversum me,
et fortes qu?sierunt animam meam,
et non proposuerunt Deum ante conspectum suum.
 
6 Ecce enim Deus adjuvat me,
et Dominus susceptor est anim? me?.
 
7 Averte mala inimicis meis;
et in veritate tua disperde illos.
 
8 Voluntarie sacrificabo tibi,
et confitebor nomini tuo, Domine, quoniam bonum est.
 
9 Quoniam ex omni tribulatione eripuisti me,
et super inimicos meos despexit oculus meus.
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.