|
35 |
JOB |
Job - Wycliffe Bible(14c) |
Job - Douay Rheims(17c) |
Reference |
|
1 |
Igitur Eliu hæc rursum locutus est: |
Therfor Helyu spak eft these thingis, |
Moreover Eliu spoke these words : |
|
2 |
Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio,
ut diceres: Justior sum Deo?
|
Whethir thi thouyt semeth euene, ether riytful, to thee,
that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God? |
Doth thy thought seem right to thee,
that thou shouldst say: I am more just than God? |
|
3 |
Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est:
vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
|
For thou seidist, That, that is good, plesith not thee;
ethir what profitith it to thee, if Y do synne? |
For thou saidst: That which is right doth not please thee:
or what will it profit thee if I sin? |
|
4 |
Itaque ego respondebo sermonibus tuis,
et amicis tuis tecum.
|
Therfor Y schal answere to thi wordis,
and to thi frendis with thee. |
Therefore I will answer thy words,
and thy friends with thee. |
|
5 |
Suspice cælum, et intuere:
et contemplare æthera quod altior te sit.
|
Se thou, and biholde heuene,
and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou. |
Look up to heaven and see,
and behold the sky, that it is higher than thee. |
|
6 |
Si peccaveris, quid ei nocebis?
et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
|
If thou synnest ayens hym, what schalt thou anoye hym?
and if thi wickidnessis ben multiplied,
what schalt thou do ayens hym? |
If thou sin, what shalt thou hurt him?
and if thy iniquities be multiplied,
what shalt thou do against him? |
|
7 |
Porro si juste egeris, quid donabis ei?
aut quid de manu tua accipiet?
|
Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym;
ether what schal he take of thin hond? |
And if thou do justly, what shalt thou give him,
or what shall he receive of thy hand? |
|
8 |
Homini qui similis tui est, nocebit impietas tua:
et filium hominis adjuvabit justitia tua.
|
Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee;
and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man. |
Thy wickedness may hurt a man that is like thee:
and thy justice may help the son of man. |
|
9 |
Propter multitudinem calumniatorum clamabunt,
et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum.
|
Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris,
and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis. |
By reason of the multitude of oppressions they shall cry out:
and shall wail for the violence of the arm of tyrants. |
|
10 |
Et non dixit: Ubi est Deus qui fecit me,
qui dedit carmina in nocte;
|
And Joob seide not, Where is God, that made me,
and that yaf songis in the nyyt? |
And he hath not said : Where is God, who made me,
who hath given songs in the night? |
|
11 |
qui docet nos super jumenta terræ,
et super volucres cæli erudit nos?
|
Which God techith vs aboue the beestis of erthe,
and he schal teche vs aboue the briddis of heuene. |
Who teacheth us more than the beasts of the earth,
and instructeth us more than the fowls of the air. |
|
12 |
Ibi clamabunt, et non exaudiet,
propter superbiam malorum.
|
There thei schulen crye, and God schal not here,
for the pride of yuele men. |
There shall they cry, and he will not hear,
because of the pride of evil men. |
|
13 |
Non ergo frustra audiet Deus,
et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
|
For God schal not here with out cause,
and Almyyti God schal biholde the causis of ech man. |
God therefore will not hear in vain,
and the Almighty will look into the causes of every one. |
|
14 |
Etiam cum dixeris: Non considerat:
judicare coram illo, et expecta eum.
|
Yhe, whanne thou seist, He biholdith not;
be thou demed bifor hym, and abide thou hym. |
Yea when thou shalt say: He considereth not:
be judged before him, and expect him. |
|
15 |
Nunc enim non infert furorem suum,
nec ulciscitur scelus valde.
|
For now he bryngith not in his strong veniaunce,
nether vengith greetli felonye. |
For he doth not now bring on his fury,
neither doth he revenge wickedness exceedingly. |
|
16 |
Ergo Job frustra aperit os suum,
et absque scientia verba multiplicat. |
Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng. |
Therefore Job openeth his mouth in vain,
and multiplieth words without knowledge. |
|