| 
		
		| 35 | 
		JOB | 
		Job - Wycliffe Bible(14c) | 
		Job - Douay Rheims(17c) | 
		Reference | 
		
  | 
		
			| 1 | 
			Igitur Eliu hæc rursum locutus est: | 
			Therfor Helyu spak eft these thingis, | 
			Moreover Eliu spoke these words :  | 
			  | 
		
			| 2 | 
			Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, 
ut diceres: Justior sum Deo? 
 | 
			Whethir thi thouyt semeth euene, ether riytful, to thee,  
that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God? | 
			Doth thy thought seem right to thee,  
that thou shouldst say: I am more just than God? | 
			  | 
		
			| 3 | 
			Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: 
vel quid tibi proderit, si ego peccavero? 
 | 
			For thou seidist, That, that is good, plesith not thee;  
ethir what profitith it to thee, if Y do synne? | 
			For thou saidst: That which is right doth not please thee:  
or what will it profit thee if I sin? | 
			  | 
		
			| 4 | 
			Itaque ego respondebo sermonibus tuis, 
et amicis tuis tecum. 
 | 
			Therfor Y schal answere to thi wordis,  
and to thi frendis with thee. | 
			Therefore I will answer thy words,  
and thy friends with thee. | 
			  | 
		
			| 5 | 
			Suspice cælum, et intuere: 
et contemplare æthera quod altior te sit. 
 | 
			Se thou, and biholde heuene,  
and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou. | 
			Look up to heaven and see,  
and behold the sky, that it is higher than thee. | 
			  | 
		
			| 6 | 
			Si peccaveris, quid ei nocebis? 
et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum? 
 | 
			If thou synnest ayens hym, what schalt thou anoye hym?  
and if thi wickidnessis ben multiplied,  
what schalt thou do ayens hym? | 
			If thou sin, what shalt thou hurt him?  
and if thy iniquities be multiplied,  
what shalt thou do against him? | 
			  | 
		
			| 7 | 
			Porro si juste egeris, quid donabis ei? 
aut quid de manu tua accipiet? 
 | 
			Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym;  
ether what schal he take of thin hond? | 
			And if thou do justly, what shalt thou give him,  
or what shall he receive of thy hand? | 
			  | 
		
			| 8 | 
			Homini qui similis tui est, nocebit impietas tua: 
et filium hominis adjuvabit justitia tua. 
 | 
			Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee;  
and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man. | 
			Thy wickedness may hurt a man that is like thee:  
and thy justice may help the son of man. | 
			  | 
		
			| 9 | 
			Propter multitudinem calumniatorum clamabunt, 
et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum. 
 | 
			Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris,  
and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis. | 
			By reason of the multitude of oppressions they shall cry out:  
and shall wail for the violence of the arm of tyrants. | 
			  | 
		
			| 10 | 
			Et non dixit: Ubi est Deus qui fecit me, 
qui dedit carmina in nocte; 
 | 
			And Joob seide not, Where is God, that made me,  
and that yaf songis in the nyyt? | 
			And he hath not said : Where is God, who made me,  
who hath given songs in the night? | 
			  | 
		
			| 11 | 
			qui docet nos super jumenta terræ, 
et super volucres cæli erudit nos? 
 | 
			Which God techith vs aboue the beestis of erthe,  
and he schal teche vs aboue the briddis of heuene. | 
			Who teacheth us more than the beasts of the earth,  
and instructeth us more than the fowls of the air. | 
			  | 
		
			| 12 | 
			Ibi clamabunt, et non exaudiet, 
propter superbiam malorum. 
 | 
			There thei schulen crye, and God schal not here,  
for the pride of yuele men. | 
			There shall they cry, and he will not hear,  
because of the pride of evil men. | 
			  | 
		
			| 13 | 
			Non ergo frustra audiet Deus, 
et Omnipotens causas singulorum intuebitur. 
 | 
			For God schal not here with out cause,  
and Almyyti God schal biholde the causis of ech man. | 
			God therefore will not hear in vain,  
and the Almighty will look into the causes of every one. | 
			  | 
		
			| 14 | 
			Etiam cum dixeris: Non considerat: 
judicare coram illo, et expecta eum. 
 | 
			Yhe, whanne thou seist, He biholdith not;  
be thou demed bifor hym, and abide thou hym. | 
			Yea when thou shalt say: He considereth not:  
be judged before him, and expect him. | 
			  | 
		
			| 15 | 
			Nunc enim non infert furorem suum, 
nec ulciscitur scelus valde. 
 | 
			For now he bryngith not in his strong veniaunce,  
nether vengith greetli felonye. | 
			For he doth not now bring on his fury,  
neither doth he revenge wickedness exceedingly. | 
			  | 
		
			| 16 | 
			Ergo Job frustra aperit os suum, 
et absque scientia verba multiplicat. | 
			Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng. | 
			Therefore Job openeth his mouth in vain,  
and multiplieth words without knowledge. | 
			  |