katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible

katapi HOME   HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142

17 JOB Job - Wycliffe Bible(14c) Job - Douay Rheims(17c) Reference

1 Spiritus meus attenuabitur;
dies mei breviabuntur:
et solum mihi superest sepulchrum.
Mi spirit schal be maad feble;
my daies schulen be maad schort,
and oneli the sepulcre is left to me.
My spirit shall be wasted,
my days shall be shortened,
and only the grave remaineth for me.
2 Non peccavi,
et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Y have not synned,
and myn iye dwellith in bittirnessis.
I have not sinned,
and my eye abideth in bitterness.
3 Libera me, Domine, et pone me juxta te,
et cujusvis manus pugnet contra me.
Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee;
and the hond of ech fiyte ayens me.
Deliver me O Lord, and set me beside thee,
and let any man's hand fight against me.
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina:
propterea non exaltabuntur.
Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, ethir knowyng of treuthe;
therfor thei schulen not be enhaunsid.
Thou hast set their heart far from understanding,
therefore they shall not be exalted.
5 Prædam pollicetur sociis,
et oculi filiorum ejus deficient.
He bihetith prey to felowis,
and the iyen of hise sones schulen faile.
He promiseth a prey to his companions,
and the eyes of his children shall fail.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi,
et exemplum sum coram eis.
He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple,
and his saumple bifor hem.
He hath made me as it were a byword of the people,
and I am an example before them.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus,
et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Myn iye dasewide at indignacioun;
and my membris ben dryuun as in to nouyt.
My eye is dim through indignation,
and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Stupebunt justi super hoc,
et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Iust men schulen wondre on this thing;
and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
The just shall be astonished at this,
and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 Et tenebit justus viam suam,
et mundis manibus addet fortitudinem.
And a iust man schal holde his weie,
and he schal adde strengthe to clene hondis.
And the just man shall hold on his way,
and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite,
et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Therfor alle ye be conuertid,
and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
Wherefore be you all converted, and come,
and I shall not find among you any wise man.
11 Dies mei transierunt;
cogitationes meæ dissipatæ sunt,
torquentes cor meum.
My daies ben passid;
my thouytis ben scaterid,
turmentynge myn herte.
My days have passed away,
my thoughts are dissipated,
tormenting my heart.
12 Noctem verterunt in diem,
et rursum post tenebras spero lucem.
Tho han turned the nyyt in to day;
and eft aftir derknessis hope liyt.
They have turned night into day,
and after darkness I hope for light again.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est,
et in tenebris stravi lectulum meum.
If Y susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous;
and Y haue arayede my bed in derknessis.
If I wait hell is my house,
and I have made my bed in darkness.
14 Putredini dixi: Pater meus es;
Mater mea, et soror mea, vermibus.
Y seide to rot, Thou art my fadur;
and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
If I have said to rottenness: Thou art my father;
to worms, my mother and my sister.
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea?
et patientiam meam quis considerat?
Therfor where is now myn abidyng?
and who biholdith my pacience?
Where is now then my expectation,
and who considereth my patience?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea:
putasne saltem ibi erit requies mihi?
Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle;
gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there.
All that I have shall go down into the deepest pit:
thinkest thou that there at least I shall have rest?