katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible
  HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
41 ISAIAS PROPHETA Isaiah - Wycliffe Bible(14c) Isaias - Douay Rheims(17c) Reference
1 Taceant ad me insul?,
et gentes mutent fortitudinem:
accedant, et tunc loquantur;
simul ad judicium propinquemus.
God's assurance to Israel. Is.41.1-20
2 Quis suscitavit ab oriente Justum,
vocavit eum ut sequeretur se?
Dabit in conspectu ejus gentes,
et reges obtinebit:
dabit quasi pulverem gladio ejus,
sicut stipulam v
 
3 Persequetur eos, transibit in pace:
semita in pedibus ejus non apparebit.
 
4 Quis h?c operatus est, et fecit,
vocans generationes ab exordio?
Ego Dominus:
primus et novissimus ego sum.
 
5 Viderunt insul?, et timuerunt;
extrema terr? obstupuerunt:
appropinquaverunt, et accesserunt.
 
6 Unusquisque proximo suo auxiliabitur,
et fratri suo dicet: Confortare.
 
7 Confortavit faber ?rarius
percutiens malleo
eum, qui cudebat tunc temporis,
dicens: Glutino bonum est;
et confortavit eum clavis, ut non moveretur.
 
8 Et tu, Isra?l, serve meus,
Jacob quem elegi,
semen Abraham amici mei:
 
9 in quo apprehendi te ab extremis terr?,
et a longinquis ejus vocavi te,
et dixi tibi: Servus meus es tu:
elegi te, et non abjeci te.
 
10 Ne timeas, quia ego tecum sum;
ne declines, quia ego Deus tuus:
confortavi te, et auxiliatus sum tibi,
et suscepit te dextera Justi mei.
 
11 Ecce confundentur et erubescent
omnes qui pugnant adversum te;
erunt quasi non sint, et peribunt
viri qui contradicunt tibi.
 
12 Qu?res eos, et non invenies,
viros rebelles tuos;
erunt quasi non sint, et veluti consumptio
homines bellantes adversum te.
 
13 Quia ego Dominus Deus tuus,
apprehendens manum tuam,
dicensque tibi: Ne timeas:
ego adjuvi te.
 
14 Noli timere, vermis Jacob,
qui mortui estis ex Isra?l:
ego auxiliatus sum tibi, dicit Dominus,
et redemptor tuus Sanctus Isra?l.
 
15 Ego posui te quasi plaustrum triturans novum,
habens rostra serrantia;
triturabis montes, et comminues,
et colles quasi pulverem pones.
 
16 Ventilabis eos, et ventus tollet,
et turbo disperget eos;
et tu exsultabis in Domino,
in Sancto Isra?l l?taberis.
 
17 Egeni et pauperes
qu?runt aquas, et non sunt;
lingua eorum siti aruit.
Ego Dominus exaudiam eos,
Deus Isra?l, non derelinquam eos.
 
18 Aperiam in supinis collibus flumina,
et in medio camporum fontes:
ponam desertum in stagna aquarum,
et terram inviam in rivos aquarum.
 
19 Dabo in solitudinem cedrum,
et spinam, et myrtum, et lignum oliv?;
ponam in deserto abietem,
ulmum, et buxum simul:
 
20 ut videant, et sciant,
et recogitent, et intelligant pariter,
quia manus Domini fecit hoc,
et Sanctus Isra?l creavit illud.
 
21 Prope facite judicium vestrum,
dicit Dominus;
Afferte, si quid forte habetis,
dicit rex Jacob.
The LORD's challenge to false gods. Is.41.21-29
22 Accedant, et nuntient nobis
qu?cumque ventura sunt;
priora qu? fuerunt, nuntiate,
et ponemus cor nostrum,
et sciemus novissima eorum;
et qu? ventura sunt, indicate no
 
23 Annuntiate qu? ventura sunt in futurum,
et sciemus quia dii estis vos;
bene quoque aut male, si potestis, facite,
et loquamur et videamus simul.
 
24 Ecce vos estis ex nihilo,
et opus vestrum ex eo quod non est:
abominatio est qui elegit vos.
 
25 Suscitavi ab aquilone, et veniet ab ortu solis:
vocabit nomen meum,
et adducet magistratus quasi lutum,
et velut plastes conculcans humum.
 
26 Quis annuntiavit ab exordio ut sciamus,
et a principio ut dicamus: Justus es?
Non est neque annuntians, neque pr?dicens,
neque audiens sermones vestros.
 
27 Primus ad Sion dicet: Ecce adsunt,
et Jerusalem evangelistam dabo.
 
28 Et vidi,
et non erat neque ex istis quisquam
qui iniret consilium,
et interrogatus responderet verbum.
 
29 Ecce omnes injusti,
et vana opera eorum;
ventus et inane simulacra eorum.
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.