katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible
  HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
22 ISAIAS PROPHETA Isaiah - Wycliffe Bible(14c) Isaias - Douay Rheims(17c) Reference
1 Onus vallis Visionis. Quidnam quoque tibi est, quia ascendisti
et tu omnis in tecta?
A message about Jerusalem. Is.22.1-14
2 Clamoris plena, urbs frequens,
civitas exsultans;
interfecti tui, non interfecti gladio,
nec mortui in bello.
 
3 Cuncti principes tui fugerunt simul
dureque ligati sunt;
omnes qui inventi sunt vincti sunt pariter;
procul fugerunt.
 
4 Propterea dixi: Recedite a me:
amare flebo;
nolite incumbere ut consolemini me
super vastitate fili? populi mei;
 
5 dies enim interfectionis,
et conculcationis, et fletuum,
Domino Deo exercituum,
in valle Visionis,
scrutans murum,
et magnificus super montem.
 
6 Et ?lam sumpsit pharetram,
currum hominis equitis,
et parietem nudavit clypeus.
 
7 Et erunt elect? valles tu? plen? quadrigarum,
et equites ponent sedes suas in porta.
 
8 Et revelabitur operimentum Jud?,
et videbis in die illa
armamentarium domus saltus.
 
9 Et scissuras civitatis David videbitis,
quia multiplicat? sunt;
et congregastis aquas piscin? inferioris,
 
10 et domos Jerusalem numerastis,
et destruxistis domos ad muniendum murum.
 
11 Et lacum fecistis inter duos muros
ad aquam piscin? veteris;
et non suspexistis ad eum qui fecerat eam,
et operatorem ejus de longe non vidistis.
 
12 Et vocabit Dominus Deus exercituum
in die illa
ad fletum, et ad planctum,
ad calvitium, et ad cingulum sacci;
 
13 et ecce gaudium et l?titia,
occidere vitulos et jugulare arietes,
comedere carnes, et bibere vinum:
comedamus et bibamus,
cras enim moriemur.
 
14 Et revelata est in auribus meis vox Domini exercituum:
Si dimittetur iniquitas h?c vobis donec moriamini,
dicit Dominus Deus exercituum.
 
15 H?c dicit Dominus Deus exercituum:
Vade, ingredere ad eum qui habitat in tabernaculo,
ad Sobnam, pr?positum templi, et dices ad eum:
A warning to Shebna. Is.22.15-25
16 Quid tu hic, aut quasi quis hic?
quia excidisti tibi hic sepulchrum,
excidisti in excelso memoriale diligenter,
in petra tabernaculum tibi.
 
17 Ecce Dominus asportari te faciet,
sicut asportatur gallus gallinaceus;
et quasi amictum, sic sublevabit te.
 
18 Coronas coronabit te tribulatione;
quasi pilam mittet te in terram latam et spatiosam;
ibi morieris, et ibi erit currus glori? tu?,
ignominia domus domini tui.
 
19 Et expellam te de statione tua,
et de ministerio tuo deponam te.
 
20 Et erit in die illa:
vocabo servum meum Eliacim, filium Helci?,
 
21 et induam illum tunica tua,
et cingulo tuo confortabo eum,
et potestatem tuam dabo in manu ejus;
et erit quasi pater habitantibus Jerusalem
et domui Juda.
 
22 Et dabo clavem domus David
super humerum ejus;
et aperiet, et non erit qui claudat;
et claudet, et non erit qui aperiat.
 
23 Et figam illum paxillum in loco fideli,
et erit in solium glori? domui patris ejus.
 
24 Et suspendent super eum omnem gloriam domus patris ejus;
vasorum diversa genera,
omne vas parvulum,
a vasis craterarum usque ad omne vas musicorum.
 
25 In die illa, dicit Dominus exercituum,
auferetur paxillus qui fixus fuerat in loco fideli,
et frangetur, et cadet,
et peribit quod pependerat in eo,
quia Dominus locutus
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.