katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible
  HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
13 JEREMIAS PROPHETA Jeremiah - Wycliffe Bible(14c) Jeremias - Douay Rheims(17c) Reference
1 H?c dicit Dominus ad me: Vade, et posside tibi lumbare lineum, et pones illud super lumbos tuos, et in aquam non inferes illud. The linen waistcloth. Jr.13.1-11
2 Et possedi lumbare juxta verbum Domini, et posui circa lumbos meos.  
3 Et factus est sermo Domini ad me secundo, dicens:  
4 Tolle lumbare quod possedisti, quod est circa lumbos tuos: et surgens vade ad Euphraten, et absconde ibi illud in foramine petr  
5 Et abii, et abscondi illud in Euphrate, sicut pr?ceperat mihi Dominus.  
6 Et factum est post dies plurimos, dixit Dominus ad me: Surge, vade ad Euphraten, et tolle inde lumbare quod pr?cepi tibi ut absconderes illud ibi.  
7 Et abii ad Euphraten, et fodi, et tuli lumbare de loco ubi absconderam illud: et ecce computruerat lumbare, ita ut nulli usui aptum esset.  
8 Et factum est verbum Domini ad me, dicens:  
9 H?c dicit Dominus:
Sic putrescere faciam superbiam Juda,
et superbiam Jerusalem multam:
 
10 populum istum pessimum qui nolunt audire verba mea,
et ambulant in pravitate cordis sui,
abieruntque post deos alienos ut servirent eis et adorarent eos:
et erunt sicut lumbare istud,
quod nulli usui aptum est.
 
11 Sicut enim adh?ret lumbare ad lumbos viri,
sic agglutinavi mihi omnem domum Isra?l,
et omnem domum Juda, dicit Dominus,
ut essent mihi in populum,
et in nomen, et in laudem, et in gloriam:
et non audierunt.
 
12 Dices ergo ad eos sermonem istum: H?c dicit Dominus Deus Isra?l:
Omnis laguncula implebitur vino. Et dicent ad te: Numquid ignoramus quia omnis laguncula implebitur vino?
The wine-jar. Jr.13.12-14
13 Et dices ad eos: H?c dicit Dominus:
Ecce ego implebo omnes habitatores terr? hujus,
et reges qui sedent de stirpe David super thronum ejus,
et sacerdotes, et prophetas,
et omnes habitatores Jerusalem, ebrietate.
 
14 Et dispergam eos virum a fratre suo,
et patres et filios pariter, ait Dominus.
Non parcam, et non concedam:
neque miserebor, ut non disperdam eos.
 
15 Audite, et auribus percipite:
nolite elevari, quia Dominus locutus est.
A warning against pride. Jr.13.15-27
16 Date Domino Deo vestro gloriam
antequam contenebrescat,
et antequam offendant pedes vestri ad montes caliginosos:
exspectabitis lucem,
et ponet eam in umbram mortis, et in caliginem.
 
17 Quod si hoc non audieritis,
in abscondito plorabit anima mea a facie superbi?:
plorans plorabit,
et deducet oculus meus lacrimam,
quia captus est grex Domini.
 
18 Dic regi et dominatrici:
Humiliamini, sedete,
quoniam descendit de capite vestro corona glori? vestr?.
 
19 Civitates austri claus? sunt,
et non est qui aperiat:
translata est omnis Juda transmigratione perfecta.
 
20 Levate oculos vestros et videte,
qui venitis ab aquilone:
ubi est grex qui datus est tibi,
pecus inclytum tuum?
 
21 Quid dices cum visitaverit te?
tu enim docuisti eos adversum te,
et erudisti in caput tuum.
Numquid non dolores apprehendent te,
quasi mulierem parturientem?
 
22 Quod si dixeris in corde tuo: Quare venerunt mihi h?c?
propter multitudinem iniquitatis tu?
revelata sunt verecundiora tua,
pollut? sunt plant? tu?.
 
23 Si mutare potest ?thiops pellem suam,
aut pardus varietates suas,
et vos poteritis benefacere,
cum didiceritis malum.
 
24 Et disseminabo eos quasi stipulam
qu? vento raptatur in deserto.
 
25 H?c sors tua,
parsque mensur? tu? a me, dicit Dominus,
quia oblita es mei,
et confisa es in mendacio.
 
26 Unde et ego nudavi femora tua contra faciem tuam,
et apparuit ignominia tua:
 
27 adulteria tua, et hinnitus tuus,
scelus fornicationis tu?:
super colles in agro vidi abominationes tuas.
V? tibi, Jerusalem !
non mundaberis post me: usquequo adhuc?
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.