katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible

katapi HOME   HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 123456789101112131415161718192021222324

19 JESUE Joshua - Wycliffe Bible(14c) Josue - Douay Rheims(17c) Reference

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas And the secounde lot of the sones of Symeon yede out, bi her meynees; and the eritage of hem, And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was  
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada in the myddis of possessioun of the sones of Juda, was Bersabee, and Sabee, In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,  
3 et Hasersual, Bala et Asem and Melada, and Asersua, Bala, And Hasersual, Bala and Asem,  
4 et Eltholad, Bethul et Harma and Asem, and Betholaad, Bethularma, and Siceleth, And Eltholad, Bethul and Harma,  
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa and Bethmarchaboth, and Asersua, And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,  
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum. and Bethelebaoth, and Saroem, threttene citees, and the townes of tho; And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.  
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum: Aym, and Remmon, and Athar, and Asam, foure citees, and the townes of tho; alle the townes bi cumpas of these citees, Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.  
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas, til to Balath Brameth, ayens the south coost, weren seuentene citees. This is the eritage of the sones of Symeon, bi her meynees, And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,  
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum. in the possessioun and part of the sones of Juda, for it was more; and therfor the sones of Symeon hadden possessioun in the myddis of the eritage therof. In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.  
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid. And the thridde lot of the sones of Zabulon felde, bi her meynees; and the terme of possessioun of the sones of Zabulon was maad til to Sarith; And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.  
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam. and it stieth fro the see, and Medala; and it cometh in to Debbaseth, til to the stronde which is ayens Jecenam; And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.  
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie. and it turneth ayen fro Sarith, ayens the eest, in to the coostis of Sechelech Tabor; and goith out to Daberth; and it stieth ayens Jasie; And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.  
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa. and fro thennus it passith to the eest coost to Gethefer, and Thacasym; and it goith out in to Remmon, Amphar, and Noa; and cumpassith to the north, and Nachon; And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.  
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël, and the goyngis out therof ben the valei of Jeptael, And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,  
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum. and Cathel, and Neamai, and Semrom, and Jedaba, and Bethleem, twelue citees, and the townes of tho. And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.  
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum. This is the eritage of the lynage of the sones of Zabulon, bi her meynees, and the citees and townes of tho. This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.  
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas: The fourthe lot yede out to Isacar, bi hise meynees; and the eritage therof was Jezrael, The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.  
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem and Casseloth, And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,  
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath and Symen, and Affraym, and Seon, And Hapharaim and Seen and Anaharath,  
20 et Rabboth et Cesion, Abes, and Anaarath, and Cabith, and Cesion, Hames, And Rabboth and Cesion, Abes,  
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses. and Ramech, and Enganym, and Enadda, and Bethfeses. And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.  
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum. And the terme therof cometh til to Tabor, and Seesyma, and Hethsemes; and the outgoyngis therof weren Jordan, sixtene citees, and the townes of tho. And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.  
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum. This is the possessioun of the sones of Ysachar, bi her meynees, the citees and the townes of tho. This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.  
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas: And the fiuethe lot felde to the lynage of the sones of Aser, by her meynees; And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:  
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph and the terme of hem was Alchat, and Adi, and Bethen, And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,  
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath, and Mesaph, and Elmelech, and Amaad, and Messal; and it cometh til to Carmel of the see, and Sior, and Labanath; and it turneth ayen, And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,  
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul, ayens the eest, to Bethdagan; and passith til to Zabulon, and to the valei of Jeptael, ayens the north, in Bethemeth, and Neyel; and it goith out to the left side to Gabul, And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,  
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam. and Acran, and Roob, and Omynon, and Chane, til to grete Sidon; And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.  
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba: and it turneth ayen in to Horma, til to the strongeste citee Tire, and til to Ossam; and the outgoyngis therof schulen be in to the see, fro the part of Aczyma, And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:  
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum. and Affeth, and Roob; two and twenti citees, and the townes of tho. And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.  
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum. This is the possessioun of the sones of Aser, bi her meynees, the citees, and townes of tho. This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.  
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas: The sixte lot of the sones of Neptalym felde, bi her meynees; The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:  
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem: and the terme bigan of Heleth, and Helon, and Sannaira, and Adarny, which is Neceb, and Jebnael, til to Letum; and the outgoyng of hem til to Jordan; And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:  
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis: and the terme turneth ayen, ayens the west, in to Arnoth of Thabor; and fro thennus it goith out in to Hucota, and passith in to Zabulon, ayens the south, and in to Asor, ayens the west, and in to Juda, at Jordan, ayens the risyng of the sunne; And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.  
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth, of the strongeste citee Assydym, Ser, and Amraath, And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,  
36 et Edema et Arama, Asor and Rechath, Cenereth, and Edema, And Edema and Arama, Asor,  
37 et Cedes et Edrai, Enhasor, and Arama, Asor, and Cedes, and Edrai, And Cedes and Edri, Enhasor,  
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum. Nason, and Jeron, and Magdael, Horem, and Bethanath, and Bethsemes; nyntene citees, and the townes of tho. And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.  
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum. This is the possessioun of the lynage of the sones of Neptalym, bi her meynees, the citees, and the townes of tho. This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.  
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima: The seuenthe lot yede out to the lynage of the sones of Dan, bi her meynees; The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:  
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis. and the terme of the possessioun therof was Saraa, and Ascahol, and Darsemes, that is, the citee of the sunne, And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.  
42 Selebin et Ajalon et Jethela, Selenym, and Hailon, and Jethala, Selebin and Aialon and Jethela,  
43 Elon et Themna et Acron, Helom, and Thenna, and Acrom, Elon and Themna and Acron,  
44 Elthece, Gebbethon et Balaath, Helthecem, Jebtom, and Baalath, Lud, Elthece, Gebbethon and Balaath,  
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon: and Benebarach, and Jethremmon, and Ihercon, And Jud and Bane and Barach and Gethremmon :  
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen, and Arecon, with the terme that biholdith Joppen, And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,  
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui. and is closid with that ende. And the sones of Dan stieden, and fouyten ayens Lesem; and thei token it, and smytiden it bi the scharpnes of swerd, and hadden in possessioun, and dwelliden therynne; and thei clepiden the name therof Lesan Dan, by the name of Dan, her fadir. And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.  
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum. This is the possessioun of the lynage of Dan, bi her meynees, the citees, and townes of tho. This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.  
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui, And whanne thei hadden fillid to departe the lond bi lot to alle men bi her lynagis, the sones of Israel yauen possessioun to Josue, sone of Nun, And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,  
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea. in the myddis of hem, bi the comaundement of the Lord, the citee which he axide, Thannath Sara, in the hil of Effraym; and he bildide the citee, and dwellide therynne. According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.  
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram. These ben the possessiouns whiche Eleazar, preest, and Josue, sone of Nun, and the princis of meynees, and of the lynagis of the sones of Israel, departiden bi lot in Silo, bifor the Lord, at the dore of tabernacle of witnessing, and departiden the lond. These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.