katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible
  HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 123456789
6 AMOS PROPHETA Amos - Wycliffe Bible(14c) Amos - Douay Rheims(17c) Reference
1 V? qui opulenti estis in Sion,
et confiditis in monte Samari?:
optimates capita populorum,
ingredientes pompatice domum Isra?l !
The destruction of Israel. Am.6.1-14
2 Transite in Chalane, et videte,
et ite inde in Emath magnam,
et descendite in Geth Pal?stinorum,
et ad optima qu?que regna horum:
si latior terminus eorum termino vestro est.
 
3 Qui separati estis in diem malum,
et appropinquatis solio iniquitatis;
 
4 qui dormitis in lectis eburneis,
et lascivitis in stratis vestris;
qui comeditis agnum de grege,
et vitulos de medio armenti;
 
5 qui canitis ad vocem psalterii,
sicut David putaverunt se habere vasa cantici,
 
6 bibentes vinum in phialis,
et optimo unguento delibuti,
et nihil patiebantur super contritione Joseph.
 
7 Quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium,
et auferetur factio lascivientium.
 
8 Juravit Dominus Deus in anima sua,
dicit Dominus Deus exercituum:
Detestor ego superbiam Jacob,
et domos ejus odi,
et tradam civitatem cum habitatoribus suis.
 
9 Quod si reliqui fuerint decem viri in domo una,
et ipsi morientur.
 
10 Et tollet eum propinquus suus, et comburet eum,
ut efferat ossa de domo;
et dicet ei, qui in penetralibus domus est:
Numquid adhuc est penes te?
 
11 Et respondebit: Finis est.
Et dicet ei: Tace,
et non recorderis nominis Domini.
 
12 Quia ecce Dominus mandabit,
et percutiet domum majorem ruinis,
et domum minorem scissionibus.
 
13 Numquid currere queunt in petris equi,
aut arari potest in bubalis?
quoniam convertistis in amaritudinem judicium,
et fructum justiti? in absinthium.
 
14 Qui l?tamini in nihilo; qui dicitis:
Numquid non in fortitudine nostra assumpsimus nobis cornua?
 
15 Ecce enim suscitabo super vos, domus Isra?l,
dicit Dominus Deus exercituum, gentem,
et conteret vos ab introitu Emath usque ad torrentem deserti.
 

Notes:

For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page
, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.

© Paul Ingram 2006.