| 11 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
| 11 1 | THEY WERE NOW APPROACHING Jerusalem, and when they reached Bethphage and Bethany, at the Mount of Olives, | The Triumphal Entry into Jerusalem Mk.11.1-11 (Jerusalem-Bethany) | Mt.21.1-11 | Lk.19.28-38 | Jn.12.12-19 | Καὶ ὅτε ἐγγίζουσιν εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν, ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ |
| 2 | he sent two of his disciples with these instructions: 'Go to the village opposite, and, just as you enter, you will find tethered there a colt which no one has yet ridden. Untie it and bring it here. | καὶ λέγει αὐτοῖς, Ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν, καὶ εὐθὺς εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον ἐφ' ὃν οὐδεὶς οὐπω ἀνθρώπων ἐκάθισεν· λύσατε α ὐτὸν καὶ φέρετε. | |
| 3 | If anyone asks, "Why are you doing that?", say, "Our Master Or: Its owner. needs it, and will send it back here without delay." ' | καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἰπῃ, Τί ποιεῖτε τοῦτὸ εἰπατε, Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἐχει, καὶ εὐθὺς αὐτὸν ἀποστέλλει πάλιν ὧδε. | |
| 4 | So they went off, and found the colt tethered to a door outside in the street. | καὶ ἀπῆλθον καὶ εὗρον πῶλον δεδεμένον πρὸς θύραν ἐξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου, καὶ λύουσιν αὐτόν. | |
| 5 | They were untying it when some of the bystanders asked, 'What are you doing, untying that colt?' | καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἐλεγον αὐτοῖς, Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον; | |
| 6 | They answered as Jesus had told them, and were then allowed to take it. | οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἀφῆκαν αὐτούς. | |
| 7 | So they brought the colt to Jesus and spread their cloaks on it, and he mounted. | καὶ φέρουσιν τὸν πῶλον πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐπιβάλλουσιν αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐπ' αὐτόν. | |
| 8 | And people carpeted the road with their cloaks, while others spread brushwood which they had cut in the fields; | καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἀλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν. | |
| 9 | and those who went ahead and the others who came behind shouted, 'Hosanna! | - Hosanna Mk.11.9 | Ps.118.25-26 | καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἐκραζον, Ὡσαννά· |
| 10 | Blessings on him who comes in the name of the Lord! Blessings on the coming kingdom of our father David! Hosanna in the heavens!' | Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· Ὡσαννά ἐν τοῖς ὑψίστοις. | |
| 11 | He entered Jerusalem and went into the temple, where he looked at the whole scene; but, as it was now late, he went out to Bethany with the Twelve. | Καὶ εἰσῆλθεν εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν· καὶ περιβλεψάμενος πάντα, ὀψίας ἠδη οὐσης τῆς ὡρας, ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα. | |