21 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
21 1 | And when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, | The Triumphal Entry into Jerusalem Mt.21.1-11 (Jerusalem) | Mk.11.1-11 | Lk.19.28-38 | Jn.12.12-19 | Καὶ ὅτε ἠγγισαν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ἦλθον εἰς Βηθφαγὴ εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν, τότε Ἰησοῦς ἀπέστειλεν δύο μαθητὰς |
2 | saying to them, "Go into the village opposite you, and immediately you will find an ass tied, and a colt with her; untie them and bring them to me. | λέγων αὐτοῖς, Πορεύεσθε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν, καὶ εὐθέως εὑρήσετε ὀνον δεδεμένην καὶ πῶλον μετ' αὐτῆς· λύσαντες ἀγάγετέ μοι. | |
3 | If any one says anything to you, you shall say, 'The Lord has need of them,' and he will send them immediately." | καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἰπῃ τι, ἐρεῖτε ὅτι Ὁ κύριος αὐτῶν χρείαν ἐχει· εὐθὺς δὲ ἀποστελεῖ αὐτούς. | |
4 | This took place to fulfil what was spoken by the prophet, saying, | Τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος, | |
5 | "Tell the daughter of Zion, Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on an ass, and on a colt, the foal of an ass." | - Tell the daughter of Zion Mt.21.5 | Is.62.11 | Zch.9.9 | Εἴπατε τῇ θυγατρὶ σιών, Ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι, πραῢς καὶ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον, καὶ ἐπὶ πῶλον υἱὸν ὑποζυγίου. |
6 | The disciples went and did as Jesus had directed them; | πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταὶ καὶ ποιήσαντες καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς | |
7 | they brought the ass and the colt, and put their garments on them, and he sat thereon. | ἠγαγον τὴν ὀνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἐπ' αὐτῶν τὰ ἱμάτια, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν. | |
8 | Most of the crowd spread their garments on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road. | ὁ δὲ πλεῖστος ὀχλος ἐστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ, ἀλλοι δὲ ἐκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ. | |
9 | And the crowds that went before him and that followed him shouted, "Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!" | - Hosanna to the Son of David Mt.21.9 | Ps.118.26 | οἱ δὲ ὀχλοι οἱ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἐκραζον λέγοντες, Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ· |
10 | And when he entered Jerusalem, all the city was stirred, saying, "Who is this?" | καὶ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐσείσθη πᾶσα ἡ πόλις λέγουσα, Τίς ἐστιν οὗτος; | |
11 | And the crowds said, "This is the prophet Jesus from Nazareth of Galilee." | οἱ δὲ ὀχλοι ἐλεγον, Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας. |