katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible |
---|
2 | LIBER SAMUHELIS I | 1 Kings - Wycliffe Bible(14c) | 1 Kings - Douay Rheims(17c) | Reference |
---|---|---|---|---|
1 | Exultavit cor meum in Domino, et exaltatum est cornu meum in Deo meo; dilatatum est os meum super inimicos meos: quia lætata sum in salutari tuo. |
And Anna worschipide, and seide, Myn herte fulli ioiede in the Lord, and myn horn is reisid in my God; my mouth is alargid on myn enemyes, for Y was glad in thin helthe. |
My heart hath rejoiced in the Lord, and my horn is exalted in my God: my mouth is enlarged over my enemies: because I have joyed in thy salvation. | Hannah's song of praise. 1Sm.2.1-10 |
2 | Non est sanctus, ut est Dominus, neque enim est alius extra te, et non est fortis sicut Deus noster. |
Noon is hooli as the Lord is; for noon other is, outakun thee, and noon is strong as oure God. |
There is none holy as the Lord is: for there is no other beside thee, and there is none strong like our God. | |
3 | Nolite multiplicare loqui sublimia gloriantes; recedant vetera de ore vestro: quia Deus scientiarum Dominus est, et ipsi præparantur cogitationes. |
Nyle ye multiplie to speke hiye thingis, and haue glorie; elde thingis go awey fro youre mouth; for God is Lord of kunnyngis, and thouytis ben maad redi to hym. |
Do not multiply to speak lofty things, boasting: let old matters depart from your mouth: for the Lord is a God of all knowledge, and to him are thoughts prepared. | |
4 | Arcus fortium superatus est, et infirmi accincti sunt robore. |
The bouwe of strong men is ouercomun, and sijk men ben gird with strengthe. |
The bow of the mighty is overcome, and the weak are girt with strength. | |
5 | Repleti prius, pro panibus se locaverunt: et famelici saturati sunt, donec sterilis peperit plurimos: et quæ multos habebat filios, infirmata est. |
Men fillid bifore settiden hem silf to hire for looues, and hungri men ben fillid; while the bareyn womman childide ful manye, and sche that hadde many sones, was sijke. |
They that were full before have hired out themselves for bread: and the hungry are filled, so that the barren hath borne many: and she that had many children is weakened. | |
6 | Dominus mortificat et vivificat; deducit ad inferos et reducit. |
The Lord sleeth, and quikeneth; he ledith forth to hellis, and bryngith ayen. |
The Lord killeth and maketh alive, he bringeth down to hell and bringeth back again. | |
7 | Dominus pauperem facit et ditat, humiliat et sublevat. |
The Lord makith pore, and makith riche; he makith low, and reisith. |
The Lord maketh poor and maketh rich, he humbleth and he exalteth. | |
8 | Suscitat de pulvere egenum, et de stercore elevat pauperem: ut sedeat cum principibus, et solium gloriæ teneat. Domini enim sunt cardines terræ, et posuit super eos orbem. |
He reisith a nedi man fro poudur, and he reisith a pore man fro dryt, that he sitte with princes, and holde the seete of glorie; for the endis of erthe ben of the Lord, and he hath set the world on tho. |
He raiseth up the needy from the dust, and lifteth up the poor from the dunghill: that he may sit with princes, and hold the throne of glory. For the poles of the earth are the Lord's, and upon them he hath set the world. | |
9 | Pedes sanctorum suorum servabit, et impii in tenebris conticescent: quia non in fortitudine sua roborabitur vir. |
He schal kepe the feet of hise seyntis, and wickid men schulen be stille to gidere in derknessis; for a man schal not be maad strong in his owne strengthe. |
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness, because no man shall prevail by his own strength. | |
10 | Dominum formidabunt adversarii ejus: et super ipsos in cælis tonabit. Dominus judicabit fines terræ, et dabit imperium regi suo, et sublimabit cornu christi sui. |
Aduersaries of the Lord schulen drede hym, and in heuenes he schal thundre on hem; the Lord schal deme the endis of erthe, and he schal yyue lordschip to his kyng, and he schal enhaunse the horn, that is, power, of his Crist. |
The adversaries of the Lord shall fear him: and upon them shall he thunder in the heavens. The Lord shall judge the ends of the earth, and he shall give empire to his king, and shall exalt the horn of his Christ. |