katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

The Israelites are circumcised and keep the Passover. Jos.5.2-12

HOME | Notes
5 JESUE Joshua - Wycliffe Bible(14c) Josue - Douay Rheims(17c) Reference
2Eo tempore ait Dominus ad Josue: Fac tibi cultros lapideos, et circumcide secundo filios Israël. In that tyme the Lord seide to Josue, Make to thee knyues of stoon, and circumside thou the sones of Israel, in the secunde tyme. At that time the Lord said to Josue: Make thee knives of stone, and circumcise the second time the children of Israel. The Israelites are circumcised and keep the Passover. Jos.5.2-12
3Fecit quod jusserat Dominus, et circumcidit filios Israël in colle præputiorum. Josue dide tho thingis whiche the Lord comaundide, and he circumside the sones of Israel in the hil of prepucies. He did what the Lord had commanded, and he circumcised the children of Israel in the hill of the foreskins.  
4Hæc autem causa est secundæ circumcisionis: omnis populus, qui egressus est de Ægypto generis masculini, universi bellatores viri, mortui sunt in deserto per longissimos viæ circuitus, Sotheli this is the cause of the secunde circumcisioun; al the puple of male kynde, that yede out of Egipt, alle men fiyteris, weren deed in deseert bi the lengeste cumpassis of weie, Now this is the cause of the second circumcision: All the people that came out of Egypt that were males, all the men fit for war, died in the desert, during the time of the long going about in the way.  
5qui omnes circumcisi erant. Populus autem qui natus est in deserto, whiche alle weren circumsidid. Sotheli the puple Now these were all circumcised. But the people that were born in the desert,  
6per quadraginta annos itineris latissimæ solitudinis incircumcisus fuit: donec consumerentur qui non audierant vocem Domini, et quibus ante juraverat ut non ostenderet eis terram lacte et melle manantem. that was borun in deseert bi fourti yeer, in the weie of broddeste wildirnesse, was vncircumsidid til thei weren waastid, that herden not the vois of the Lord, and to whiche he swoor bifore, that he schulde schewe to hem the lond flowynge with mylk and hony. Luring the forty years of the journey in the wide wilderness, were uncircumcised: till all they were consumed that had not heard the voice of the Lord, and to whom he had sworn before, that he would not shew them the land flowing with milk and honey.  
7Horum filii in locum successerunt patrum, et circumcisi sunt a Josue: quia sicut nati fuerant, in præputio erant, nec eos in via aliquis circumciderat. The sones of hem camen aftirward in to the place of fadris, and thei weren circumsidid of Josue; whiche, as thei weren borun, weren in prepucie, nether ony man hadde circumsidid hem in the weie. The children of these succeeded in the place of their fathers, and were circumcised by Josue: for they were uncircumcised even as they were born, and no one had circumcised them in the way.  
8Postquam autem omnes circumcisi sunt, manserunt in eodem castrorum loco, donec sanarentur. Forsothe aftir that alle weren circumsidid, thei dwelliden in the same place of tentis, til thei weren heelid. Now after they were all circumcised, they remained in the same place of the camp, until they were healed.  
9Dixitque Dominus ad Josue: Hodie abstuli opprobrium Ægypti a vobis. Vocatumque est nomen loci illius Galgala, usque in præsentem diem. And the Lord seide to Josue, To dai Y haue take awei fro you the schenschip of Egipt. And the name of that place was clepid Galgala, til in to present dai. And the Lord said to Josue: This day have I taken away from you the reproach of Egypt. And the name of that place was called Galgal, until this present day.  
10Manseruntque filii Israël in Galgalis, et fecerunt Phase quartadecima die mensis ad vesperum in campestribus Jericho: And the sones of Israel dwelliden in Galgalis, and maden pask in the fourtenthe dai of the monethe at euentide, in the feeldi places of Jerico; And the children of Israel abode in Galgal, and they kept the phase on the fourteenth day of the month, at evening, in the plains of Jericho:  
11et comederunt de frugibus terræ die altero, azymos panes, et polentam ejusdem anni. and thei eten of the fruytis of the lond in the tothir day, therf looues, and potage of the same yeer, ether cornys seengid and frotid in the hond. And they ate on the next day unleavened bread of the corn of the land, and frumenty of the same year.  
12Defecitque manna postquam comederunt de frugibus terræ, nec usi sunt ultra cibo illo filii Israël, sed comederunt de frugibus præsentis anni terræ Chanaan. And manna failide aftir that thei eten of the fruytis of the lond; and the sones of Israel vsiden no more that mete, but thei eten of the fruytis of present yeer of the lond of Canaan. And the manna ceased after they ate of the corn of the land, neither did the children of Israel use that food any more, but they ate of the corn of the present year of the land of Chanaan.