katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible

Other priestly garments. Ex.28.31-43

HOME | Notes
28 EXODUS Exodus - Wycliffe Bible(14c) Exodus - Douay Rheims(17c) Reference
27Necnon et alios duos annulos aureos, qui ponendi sunt in utroque latere superhumeralis deorsum, quod respicit contra faciem juncturæ inferioris, ut aptari possit cum superhumerali, Also and thou schalt make tweyne othere goldun ryngis, that schulen be set in euer either side of the clooth on the schuldur bynethe, that biholdith ayens the face of the lowere ioynyng, that it may be set couenabli with the cloth on the schuldre. Moreover also other two rings of gold, which are to be set on each side of the ephod beneath, that looketh towards the nether joining, that the rational may be fitted with the ephod, Other priestly garments. Ex.28.31-43 | Ex.39.22-31
28et stringatur rationale annulis suis cum annulis superhumeralis vitta hyacinthina, ut maneat junctura fabrefacta, et a se invicem rationale et superhumerale nequeant separari. And the racional be boundun bi hise ryngis with the ryngis of the cloth on the schuldre, with a lace of iacynt, that the ioyning maad craftili dwelle, and that the racional and cloth on the schuldre moun not be departid ech fro other. And may be fastened by the rings thereof unto the rings of the ephod with a violet fillet, that the joining artificially wrought may continue, and the rational and the ephod may not be loosed one from the other.  
29Portabitque Aaron nomina filiorum Israël in rationali judicii super pectus suum, quando ingredietur Sanctuarium, memoriale coram Domino in æternum. And Aaron schal bere the names of the sones of Israel in the racional of doom on his brest, whanne he entrith in to the seyntuarie, a memorial bifor the Lord with outen ende. And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the rational of judgement upon his breast, when he shall enter into the sanctuary, a memorial before the Lord for ever.  
30Pones autem in rationali judicii Doctrinam et Veritatem, quæ erunt in pectore Aaron, quando ingredietur coram Domino: et gestabit judicium filiorum Israël in pectore suo, in conspectu Domini semper. Forsothe thou schalt sette in the racional of doom, techyng, and treuthe, whiche schulen be in the brest of Aaron, whanne he entrith bifor the Lord, and he schal bere the doom of the sones of Israel in his brest in the siyt of the Lord euere. And thou shalt put in the rational of judgment doctrine and truth, which shall be on Aaron's breast, when he shall go in before the Lord: and he shall bear the judgment of the children of Israel on his breast, in the sight of the Lord always.  
31Facies et tunicam superhumeralis totam hyacinthinam, And thou schalt make the coote of the cloth on the schuldre al of iacynt, And thou shalt make the tunick of the ephod all of violet,  
32in cujus medio supra erit capitium, et ora per gyrum ejus textilis, sicut fieri solet in extremis vestium partibus, ne facile rumpatur. in whos myddil aboue schal be an hood, and a wouun hemme bi cumpas therof, as it is wont to be don in the hemmes of clothis, lest it be brokun liytli. In the midst whereof above shall be a hole for the head, and a border round about it woven, as is wont to be made in the outmost parts of garments, that it may not easily be broken.  
33Deorsum vero, ad pedes ejusdem tunicæ, per circuitum, quasi mala punica facies, ex hyacintho, et purpura, et cocco bis tincto, mistis in medio tintinnabulis, Forsothe bynethe at the feet of the same coote, bi cumpas, thou schalt make as piyn applis, of iacynt, and purpur, of reed selk twies died, and of biis foldid ayen; while smale bellis ben medlid in the myddis, And beneath at the feet of the same tunick round about, thou shalt make as it were pomegranates, of violet, and purple, and scarlet twice dyed, with little bells set between:  
34ita ut tintinnabulum sit aureum et malum punicum: rursumque tintinnabulum aliud aureum et malum punicum. so that a litil belle of gold be and a piyn appil, and eft another litel belle of gold and a pyn appil. So that there shall be a golden bell and a pomegranate, and again another golden bell and a pomegranate.  
35Et vestietur ea Aaron in officio ministerii, ut audiatur sonitus quando ingreditur et egreditur sanctuarium in conspectu Domini, et non moriatur. And Aaron schal be clothid with that coote in the office of seruyce, that sown be herd, whanne he entrith in to the seyntuarie, and goith out, in the siyt of the Lord; and that he die not. And Aaron shall be vested with it in the office of his ministry, that the sound may be heard, when he goeth in and cometh out of the sanctuary, in the sight of the Lord, and that he may not die.  
36Facies et laminam de auro purissimo, in qua sculpes opere cælatoris, Sanctum Domino. And thou schalt make a plate of pureste gold, in which thou schalt graue bi the werk of a grauere, the holi to the Lord. Thou shalt make also a plate of the purest gold: wherein thou shalt grave with engraver's work, Holy to the Lord.  
37Ligabisque eam vitta hyacinthina, et erit super tiaram, And thou schalt bynde that plate with a lace of iacynt, and it schal be on the mytre, And thou shalt tie it with a violet fillet, and it shall be upon the mitre,  
38imminens fronti pontificis. Portabitque Aaron iniquitates eorum, quæ obtulerunt et sanctificaverunt filii Israël, in cunctis muneribus et donariis suis. Erit autem lamina semper in fronte ejus, ut placatus sit eis Dominus. and schal neiye the forheed of the bischop. And Aaron schal bere the wickidnessis of hem whiche the sones of Israel offeriden, and halewiden in alle her yiftis and fre yiftis; forsothe the plate schal euere be in his forhed, that the Lord be plesid to him. Hanging over the forehead of the high priest. And Aaron shall bear the iniquities of those things, which the children of Israel have offered and sanctified, in all their gifts and offerings. And the plate shall be always on his forehead, that the Lord may be well pleased with them.  
39Stringesque tunicam bysso, et tiaram byssinam facies, et balteum opere plumarii. And thou schalt bynde the coot of biis, and the myter of bijs, and thou schalt make also a girdil, bi werk of broiderye. And thou shalt gird the tunick with fine linen, and thou shalt make a fine linen mitre, and a girdle of embroidered work.  
40Porro filiis Aaron tunicas lineas parabis et balteos ac tiaras in gloriam et decorem: Forsothe thou schalt make redi to the sones of Aaron linnun cootis, and girdlis, and mytris, in to glorie and fairnesse. Moreover for the sons of Aaron thou shalt prepare linen tunicks, and girdles and mitres for glory and beauty:  
41vestiesque his omnibus Aaron fratrem tuum et filios ejus cum eo. Et cunctorum consecrabis manus, sanctificabisque illos, ut sacerdotio fungantur mihi. And thou schalt clothe Aaron, thi brother, with alle these, and hise sones with hym. And thou schalt sacre the hondis of alle; and thou schalt halewe hem, that thei be set in preesthood to me. And with all these things thou shalt vest Aaron thy brother, and his sons with him. And thou shalt consecrate the hands of them all, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.  
42Facies et feminalia linea, ut operiant carnem turpitudinis suæ, a renibus usque ad femora: Also thou schalt make lynnun brechis, that thei hile the fleisch of her filthe fro the reynes til to the hipis. Thou shalt make also linen breeches, to cover the flesh of their nakedness from the reins to the thighs:  
43et utentur eis Aaron et filii ejus quando ingredientur tabernaculum testimonii, vel quando appropinquant ad altare ut ministrent in sanctuario, ne iniquitatis rei moriantur. Legitimum sempiternum erit Aaron, et semini ejus post eum. And Aaron and hise sones schulen vse tho, whanne thei schulen entre in to the tabernacle of witnessyng, ether whanne thei neiyen to the auter, that thei mynystren in the seyntuarie, lest thei ben gilti of wickidnesse, and dien; it schal be a lawful thing euerlastynge to Aaron, and to his seed after hym.