| katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible |
|---|
| 14 | LIBER SAPIENTIAE SOLOMONIS | Wisdom - Wycliffe Bible(14c) | Wisdom - Douay Rheims(17c) | Reference |
|---|---|---|---|---|
| 22 | Et non suffecerat errasse eos circa Dei scientiam, sed et in magno viventes inscienti? bello, tot et tam magna mala pacem appellant. |
Results of idolatry. Wis.14.22-31 | ||
| 23 | Aut enim filios suos sacrificantes, aut obscura sacrificia facientes, aut insani? plenas vigilias habentes, |
|||
| 24 | neque vitam, neque nuptias mundas jam custodiunt: sed alius alium per invidiam occidit, aut adulterans contristat, |
|||
| 25 | et omnia commista sunt: sanguis, homicidium, furtum et fictio, corruptio et infidelitas, turbatio et perjurium, tumultus bonorum, |
|||
| 26 | Dei immemoratio, animarum inquinatio, nativitatis immutatio, nuptiarum inconstantia, inordinatio m?chi? et impudiciti?. |
|||
| 27 | Infandorum enim idolorum cultura omnis mali causa est, et initium et finis. |
|||
| 28 | Aut enim dum l?tantur insaniunt, aut certe vaticinantur falsa, aut vivunt injuste, aut pejerant cito. |
|||
| 29 | Dum enim confidunt in idolis qu? sine anima sunt, male jurantes noceri se non sperant. |
|||
| 30 | Utraque ergo illis evenient digne, quoniam male senserunt de Deo, attendentes idolis, et juraverunt injuste, in dolo contemnentes justitiam. |
|||
| 31 | Non enim juratorum virtus, sed peccantium p?na, perambulat semper injustorum pr?varicationem. |
For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New
Study Bible reference section: displays
links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible
Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable
of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan
Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2007.