| katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible |
|---|
| 12 | LIBER SAPIENTIAE SOLOMONIS | Wisdom - Wycliffe Bible(14c) | Wisdom - Douay Rheims(17c) | Reference |
|---|---|---|---|---|
| 3 | Illos enim antiquos inhabitatores terr? sanct? tu?, quos exhorruisti, |
Sins of Canaan. Wis.12.3-11 | ||
| 4 | quoniam odibilia opera tibi faciebant per medicamina et sacrificia injusta, |
|||
| 5 | et filiorum suorum necatores sine misericordia, et comestores viscerum hominum, et devoratores sanguinis a medio sacramento tuo, |
|||
| 6 | et auctores parentes animarum inauxiliatarum, perdere voluisti per manus parentum nostrorum: |
|||
| 7 | ut dignam perciperent peregrinationem puerorum Dei, qu? tibi omnium carior est terra. |
|||
| 8 | Sed et his tamquam hominibus pepercisti, et misisti antecessores exercitus tui vespas, ut illos paulatim exterminarent. |
|||
| 9 | Non quia impotens eras in bello subjicere impios justis, aut bestiis s?vis, aut verbo duro simul exterminare: |
|||
| 10 | sed partibus judicans, dabas locum p?nitenti?, non ignorans quoniam nequam est natio eorum, et naturalis malitia ipsorum, et quoniam non poterat mutari cogitatio illorum in perpetuum. |
|||
| 11 | Semen enim erat maledictum ab initio; nec timens aliquem, veniam dabas peccatis illorum. |
For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New
Study Bible reference section: displays
links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible
Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable
of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan
Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2007.