| katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible |
|---|
| 11 | LIBER SAPIENTIAE SOLOMONIS | Wisdom - Wycliffe Bible(14c) | Wisdom - Douay Rheims(17c) | Reference |
|---|---|---|---|---|
| 6 | per h?c, cum illis deessent, bene cum illis actum est. |
Punishment of the Egyptians. Wis.11.6-20 | ||
| 7 | Nam pro fonte quidem sempiterni fluminis, humanum sanguinem dedisti injustis. |
|||
| 8 | Qui cum minuerentur in traductione infantium occisorum, dedisti illis abundantem aquam insperate, |
|||
| 9 | ostendens per sitim qu? tunc fuit, quemadmodum tuos exaltares, et adversarios illorum necares. |
|||
| 10 | Cum enim tentati sunt, et quidem cum misericordia disciplinam accipientes, scierunt quemadmodum cum ira judicati impii tormenta paterentur. |
|||
| 11 | Hos quidem tamquam pater monens probasti; illos autem tamquam durus rex interrogans condemnasti. |
|||
| 12 | Absentes enim, et pr?sentes, similiter torquebantur. |
|||
| 13 | Duplex enim illos acceperat t?dium et gemitus, cum memoria pr?teritorum. |
|||
| 14 | Cum enim audirent per sua tormenta bene secum agi, commemorati sunt Dominum, admirantes in finem exitus. |
|||
| 15 | Quem enim in expositione prava projectum deriserunt, in finem eventus mirati sunt, non similiter justis sitientes. |
|||
| 16 | Pro cogitationibus autem insensatis iniquitatis illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam; |
|||
| 17 | ut scirent quia per qu? peccat quis, per h?c et torquetur. |
|||
| 18 | Non enim impossibilis erat omnipotens manus tua, qu? creavit orbem terrarum ex materia invisa, immittere illis multitudinem ursorum, aut audaces leones, |
|||
| 19 | aut novi generis ira plenas ignotas bestias, aut vaporem ignium spirantes, aut fumi odorem proferentes, aut horrendas ab oculis scintillas emittentes; |
|||
| 20 | quarum non solum l?sura poterat illos exterminare, sed et aspectus per timorem occidere. |
For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New
Study Bible reference section: displays
links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible
Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable
of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan
Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2007.