25 |
LIBER BRESITH ID EST GENESIS |
Genesis - Wycliffe Bible(14c) |
Genesis - Douay Rheims(17c) |
Reference |
27 | Quibus adultis, factus est Esau vir gnarus venandi, et homo agricola: Jacob autem vir simplex habitabat in tabernaculis. |
And whanne thei weren woxun, Esau was maad a man kunnynge of huntyng, and a man erthe tilier; forsothe Jacob was a symple man, and dwellide in tabernaclis. |
And when they were grown up, Esau became a skillful hunter, and a husbandman, but Jacob a plain man dwelt in tents. | Esau sells his birthright. Gn.25.27-34 |
28 | Isaac amabat Esau, eo quod de venationibus illius vesceretur: et Rebecca diligebat Jacob. |
Isaac louyde Esau, for he eet of the huntyng of Esau; and Rebecca louyde Jacob. |
Isaac loved Esau, because he ate of his hunting: and Rebecca loved Jacob. | |
29 | Coxit autem Jacob pulmentum: ad quem cum venisset Esau de agro lassus, |
Sotheli Jacob sethide potage; and whanne Esau cam weri fro the feld, |
And Jacob boiled Pottage: to whom Esau, coming faint out of the field, | |
30 | ait: Da mihi de coctione hac rufa, quia oppido lassus sum. Quam ob causam vocatum est nomen ejus Edom. |
he seide to Jacob, Yyue thou to me of this reed sething, for Y am ful weri; for which cause his name was clepid Edom. |
Said: Give me of this red pottage, for I am exceeding faint. For which reason his name was called Edom. | |
31 | Cui dixit Jacob: Vende mihi primogenita tua. |
And Jacob seide to him, Sille to me the riyt of the first gendrid childe. |
And Jacob said to him: Sell me thy first birthright. | |
32 | Ille respondit: En morior, quid mihi proderunt primogenita? |
He answerde, Lo! Y die, what schulen the firste gendrid thingis profite to me? |
He answered: Lo I die, what will the first birthright avail me. | |
33 | Ait Jacob: Jura ergo mihi. Juravit ei Esau et vendidit primogenita. |
Jacob seide, therfor swere thou to me. Therfor Esau swoor, and selde the firste gendrid thingis. |
Jacob said: Swear therefore to me. Esau swore to him, and sold his first birthright. | |
34 | Et sic, accepto pane et lentis edulio, comedit et bibit, et abiit, parvipendens quod primogenita vendidisset. |
And so whanne he hadde take breed and potage, Esau eet and drank, and yede forth, and chargide litil that he hadde seld the riyt of the firste gendrid child. |
And so taking bread and the pottage of lentils, he ate, and drank, and went his way; making little account of having sold his first birthright. | |