katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

The death of Abraham. Gn.25.7-11

HOME | Notes
25 LIBER BRESITH ID EST GENESIS Genesis - Wycliffe Bible(14c) Genesis - Douay Rheims(17c) Reference
7Fuerunt autem dies vitæ Abrahæ, centum septuaginta quinque anni. Forsothe the daies of lijf of Abraham weren an hundrid and fyue and seuenti yeer; And the days of Abraham's life were a hundred and seventy-five years. The death of Abraham. Gn.25.7-11
8Et deficiens mortuus est in senectute bona, provectæque ætatis et plenus dierum: congregatusque est ad populum suum. and he failide, and diede in good eelde, and of greet age, and ful of daies, and he was gaderid to his puple. And decaying he died in a good old age, and having lived a long time, and being full of days: and was gathered to his people.  
9Et sepelierunt eum Isaac et Ismaël filii sui in spelunca duplici, quæ sita est in agro Ephron filii Seor Hethæi, e regione Mambre, And Ysaac and Ismael, his sones, birieden him in the double denne, which is set in the feeld of Efron, sone of Seor Ethei, And Isaac and Ismael his sons buried him in the double cave, which was situated in the field of Ephron the son of Seor the Hethite, over against Mambre;  
10quem emerat a filiis Heth: ibi sepultus est ipse, et Sara uxor ejus. euene ayens Mambre, which denne he bouyte of the sones of Heth; and he was biried there, and Sare his wijf. Which he had bought of the children of Heth: there was he buried, and Sara his wife.  
11Et post obitum illius benedixit Deus Isaac filio ejus, qui habitabat juxta puteum nomine Viventis et videntis. And aftir the deeth of Abraham God blesside Isaac his sone, which dwellide bisidis the pit bi name of hym that lyueth and seeth. And after his death, God blessed Isaac his son, who dwelt by the well named Of the living and seeing.