| 20 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
| 9 | He went on to tell the people this parable: 'A man planted a vineyard, let it out to vine-growers, and went abroad for a long time. | The Parable of the Vineyard and the Tenants Lk.20.9-19 (Jerusalem) | Mt.21.33-46 | Mk.12.1-12 | Is.5.1 | Ἢρξατο δὲ πρὸς τὸν λαὸν λέγειν τὴν παραβολὴν ταύτην· Ἄνθρωπός τις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν χρόνους ἱκανούς. |
| 10 | When the season came, he sent a servant to the tenants to collect from them his share of the produce; but the tenants thrashed him and sent him away empty-handed. | καὶ καιρῷ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον, ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δώσουσιν αὐτῷ· οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν δείραντες κενόν. | |
| 11 | He tried again and sent a second servant; but he also was thrashed, outrageously treated, and sent away empty-handed. | καὶ προσέθετο ἑτερον πέμψαι δοῦλον· οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες καὶ ἀτιμάσαντες ἐξαπέστειλαν κενόν. | |
| 12 | He tried once more with a third; this one too they wounded and flung out. | καὶ προσέθετο τρίτον πέμψαι· οἱ δὲ καὶ τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέβαλον. | |
| 13 | Then the owner of the vineyard said, "What am I to do? I will send my own dear son; Or: my only son. perhaps they will respect him." | εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, Τί ποιήσὼ πέμψω; τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἰσως τοῦτον ἐντραπήσονται. | |
| 14 | But when the tenants saw him they talked it over together. "This is the heir," they said; "let us kill him so that the property may come to us." | ἰδόντες δὲ αὐτὸν οἱ γεωργοὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους λέγοντες, Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· ἀποκτείνωμεν αὐτόν, ἵνα ἡμῶν γένηται ἡ κληρονομία. | |
| 15 | So they flung him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them? | καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἐξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; | |
| 16 | He will come and put these tenants to death and let the vineyard to others.' | ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἀλλοις. ἀκούσαντες δὲ εἶπαν, Μὴ γένοιτο. | |
| 17 | When they heard this, they said, 'God forbid!' But he looked straight at them and said, 'Then what does this text of Scripture mean: "The stone which the builders rejected has become the main corner-stone"? | - The very stone which the builders rejected Lk.20.17-18 | Ps.118.22 | ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν, Τί οὖν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο· Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, |
| 18 | Any man who falls on that stone will be dashed to pieces; and if it falls on a man he will be crushed by it.' | πᾶς ὁ πεσὼν ἐπ' ἐκεῖνον τὸν λίθον συνθλασθήσεται· ἐφ' ὃν δ' ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. | |
| 19 | The lawyers and chief priests wanted to lay hands on him there and then, for they saw that this parable was aimed at them; but they were afraid of the people. | Καὶ ἐζήτησαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐπιβαλεῖν ἐπ' αὐτὸν τὰς χεῖρας ἐν αὐτῇ τῇ ὡρᾳ, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν λαόν· ἐγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς εἶπεν τὴν παραβολὴν ταύτην. | |