|
| 6 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
| 32 | 'If you love only those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them. | Love for Enemies Lk.6.32-36 (Hill of Hattin?) | Mt.5.43-48 | Lk.6.27-28 | καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ γὰρ οἱ ἀμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. |
|
| 33 | Again, if you do good only to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do as much. | | καὶ γὰρ ἐὰν ἀγαθοποιῆτε τοὺς ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ οἱ ἀμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν. |
|
| 34 | And if you lend only where you expect to be repaid, what credit is that to you? Even sinners lend to each other if they are to be repaid in full. | | καὶ ἐὰν δανίσητε παρ' ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ ἀμαρτωλοὶ ἀμαρτωλοῖς δανίζουσιν ἵνα ἀπολάβωσιν τὰ ἰσα. |
|
| 35 | But you must love your enemies and do good; and lend without expecting any return; Or: without ever giving up hope; some witnesses read: without giving up hope of anyone. and you will have a rich reward: you will be sons of the Most High, because he himself is kind to the ungrateful and wicked. | | πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἐσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἐσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς. |
|
| 36 | Be compassionate as your Father is compassionate. | | Γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν. |