| 12 | New English Bible (New Testament) | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
| 28 | Then one of the lawyers, who had been listening to these discussions and had noted how well he answered, came forward and asked him, 'Which commandment is first of all?' | The Great Commandment Mk.12.28-34 (Jerusalem) | Mt.22.34-40 | Lk.10.25-28 | Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων, ἰδὼν ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς, ἐπηρώτησεν αὐτόν, Ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων; |
| 29 | Jesus answered, 'The first is, "Hear, O Israel: the Lord your God is the only Lord; | - Hear, O Israel Mk.12.29 | Dt.6.4-5 | Jos.22.5 | ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πρώτη ἐστίν, Ἄκουε, Ἰσραήλ, κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν, |
| 30 | love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength." | καὶ ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου. | |
| 31 | The second is this: "Love your neighbour as yourself." There is no other commandment greater than these.' | - You shall love your neighbour as yourself Mk.12.31 | Lv.19.18 | δευτέρα αὑτη, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἀλλη ἐντολὴ οὐκ ἐστιν. |
| 32 | The lawyer said to him, 'Well said. Master. You are right in saying that God is one and beside him there is no other. | - And the scribe said to him, Mk.12.32 | Dt.6.4 | Dt.4.35 | Is.45.21 | καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ γραμματεύς, Καλῶς, διδάσκαλε, ἐπ' ἀληθείας εἶπες ὅτι εἷς ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ· |
| 33 | And to love him with all your heart, all your understanding, and all your strength, and to love your neighbour as yourself—that is far more than any burnt offerings or sacrifices.' | καὶ τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος καὶ τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν περισσότερόν ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσιῶν. | |
| 34 | When Jesus saw how sensibly he answered, he said to him, 'You are not far from the kingdom of God.' After that nobody ventured to put any more questions to him. | καὶ ὁ Ἰησοῦς ἰδὼν αὐτὸν ὅτι νουνεχῶς ἀπεκρίθη εἶπεν αὐτῷ, Οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ. καὶ οὐδεὶς οὐκέτι ἐτόλμα αὐτὸν ἐπερωτῆσαι. | |