|
3 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
20 | He entered a house; and once more such a crowd collected round them that they had no chance to eat. | Jesus and Beelzebul Mk.3.20-30 (Capernaum) | Mt.12.22-32 | Lk.11.14-23 | Lk.12.10 | Καὶ ἐρχεται εἰς οἶκον· καὶ συνέρχεται πάλιν ὁ ὀχλος, ὡστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἀρτον φαγεῖν. |
|
21 | When his family heard of this, they set out to take charge of him; for people were saying that he was out of his mind. Or: of him. 'He is out of his mind', they said. | | καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ' αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν, ἐλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη. |
|
22 | The doctors of the law, too, who had come down from Jerusalem, said, 'He is possessed by Beelzebub', and, 'He drives out devils by the prince of devils.' | | καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβάντες ἐλεγον ὅτι Βεελζεβοὺλ ἐχει, καὶ ὅτι ἐν τῷ ἀρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. |
|
23 | So he called them to come forward, and spoke to them in parables: 'How can Satan drive out Satan? | | καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἐλεγεν αὐτοῖς, Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν; |
|
24 | If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand; | | καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ' ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη· |
|
25 | if a household is divided against itself, that house will never stand; | | καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ' ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι. |
|
26 | and if Satan is in rebellion against himself, he is divided and cannot stand; and that is the end of him.
| | καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ' ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη, οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἐχει. |
|
27 | 'On the other hand, no one can break into a strong man's house and make off with his goods unless he has first tied the strong man up; then he can ransack the house.
| | ἀλλ' οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. |
|
28 | 'I tell you this: no sin, no slander, is beyond forgiveness for men; | | Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων, τὰ ἀμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι ὁσα ἐὰν βλασφημήσωσιν· |
|
29 | but whoever slanders the Holy Spirit can never be forgiven; he is guilty of eternal sin.' | | ὃς δ' ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ἀγιον οὐκ ἐχει ἀφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἐνοχός ἐστιν αἰωνίου ἀμαρτήματος - |
|
30 | He said this because they had declared that he was possessed by an unclean spirit.
| | ὁτι ἐλεγον, Πνεῦμα ἀκάθαρτον ἐχει. |