|
3 |
katapi NEW STUDY BIBLE |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
20 | and the crowd came together again, so that they could not even eat. | Jesus and Beelzebul Mk.3.20-30 (Capernaum) | Mt.12.22-32 | Lk.11.14-23 | Lk.12.10 | Καὶ ἐρχεται εἰς οἶκον· καὶ συνέρχεται πάλιν ὁ ὀχλος, ὡστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἀρτον φαγεῖν. |
|
21 | And when his family heard it, they went out to seize him, for people were saying, "He is beside himself." | | καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ' αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν, ἐλεγον γὰρ ὅτι ἐξέστη. |
|
22 | And the scribes who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebul, and by the prince of demons he casts out the demons." | | καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβάντες ἐλεγον ὅτι Βεελζεβοὺλ ἐχει, καὶ ὅτι ἐν τῷ ἀρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. |
|
23 | And he called them to him, and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan? | | καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἐλεγεν αὐτοῖς, Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν; |
|
24 | If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. | | καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ' ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη· |
|
25 | And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand. | | καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ' ἑαυτὴν μερισθῇ, οὐ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι. |
|
26 | And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end. | | καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ' ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη, οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἐχει. |
|
27 | But no one can enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man; then indeed he may plunder his house. | | ἀλλ' οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. |
|
28 | "Truly, I say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter; | | Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων, τὰ ἀμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι ὁσα ἐὰν βλασφημήσωσιν· |
|
29 | but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin" - | | ὃς δ' ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ ἀγιον οὐκ ἐχει ἀφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἐνοχός ἐστιν αἰωνίου ἀμαρτήματος - |
|
30 | for they had said, "He has an unclean spirit." | | ὁτι ἐλεγον, Πνεῦμα ἀκάθαρτον ἐχει. |