|
14 |
Revised Standard Version |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
22 | Then he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds. | Walking on the Water Mt.14.22-33 (Lake of Gennesaret) | Mk.6.45-52 | Jn.6.15-21 | Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἑως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὀχλους. |
|
23 | And after he had dismissed the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone, | | καὶ ἀπολύσας τοὺς ὀχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὀρος κατ' ἰδίαν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. |
|
24 | but the boat by this time was many furlongs distant from the land, beaten by the waves; for the wind was against them. | | τὸ δὲ πλοῖον ἠδη σταδίους πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχεν, βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων, ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἀνεμος. |
|
25 | And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. | | τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἦλθεν πρὸς αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν. |
|
26 | But when the disciples saw him walking on the sea, they were terrified, saying, "It is a ghost!" And they cried out for fear. | | οἱ δὲ μαθηταὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης περιπατοῦντα ἐταράχθησαν λέγοντες ὅτι Φάντασμά ἐστιν, καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἐκραξαν. |
|
27 | But immediately he spoke to them, saying, "Take heart, it is I; have no fear." | | εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς αὐτοῖς λέγων, Θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε. |
|
28 | And Peter answered him, "Lord, if it is you, bid me come to you on the water." | | ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν, Κύριε, εἰ σὺ εἶ, κέλευσόν με ἐλθεῖν πρὸς σὲ ἐπὶ τὰ ὑδατα· |
|
29 | He said, "Come." So Peter got out of the boat and walked on the water and came to Jesus; | | ὁ δὲ εἶπεν, Ἐλθέ. καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίου ὁ Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὑδατα καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν. |
|
30 | but when he saw the strong wind, he was afraid, and beginning to sink he cried out, "Lord, save me." | | βλέπων δὲ τὸν ἀνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἐκραξεν λέγων, Κύριε, σῶσόν με. |
|
31 | Jesus immediately reached out his hand and caught him, saying to him, "O man of little faith, why did you doubt?" | | εὐθέως δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ, Ὀλιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας; |
|
32 | And when they got into the boat, the wind ceased. | | καὶ ἀναβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἀνεμος. |
|
33 | And those in the boat worshipped him, saying, "Truly you are the Son of God." | | οἱ δὲ ἐν τῷ πλοίῳ προσεκύνησαν αὐτῷ λέγοντες, Ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς εἶ. |