|
| 14 |
New English Bible (New Testament) |
Passage |
New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
|
|
| 22 | Then he made the disciples embark and go on ahead to the other side, while he sent the people away; | Walking on the Water Mt.14.22-33 (Lake of Gennesaret) | Mk.6.45-52 | Jn.6.15-21 | Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἑως οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὀχλους. |
|
| 23 | after doing that, he went up the hill-side to pray alone. It grew late, and he was there by himself. | | καὶ ἀπολύσας τοὺς ὀχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὀρος κατ' ἰδίαν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. |
|
| 24 | The boat was already some furlongs from the shore Some witnesses read: already well out on the water., battling with a head-wind and a rough sea. | | τὸ δὲ πλοῖον ἠδη σταδίους πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχεν, βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων, ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἀνεμος. |
|
| 25 | Between three and six in the morning he came to them, walking over the lake. | | τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἦλθεν πρὸς αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν. |
|
| 26 | When the disciples saw him walking on the lake they were so shaken that they cried out in terror: 'It is a ghost!' | | οἱ δὲ μαθηταὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης περιπατοῦντα ἐταράχθησαν λέγοντες ὅτι Φάντασμά ἐστιν, καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἐκραξαν. |
|
| 27 | But at once he spoke to them: 'Take heart! It is I; do not be afraid.'
| | εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς αὐτοῖς λέγων, Θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι· μὴ φοβεῖσθε. |
|
| 28 | Peter called to him: 'Lord, if it is you, tell me to come to you over the water.' 'Come', said Jesus. | | ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν, Κύριε, εἰ σὺ εἶ, κέλευσόν με ἐλθεῖν πρὸς σὲ ἐπὶ τὰ ὑδατα· |
|
| 29 | Peter stepped down from the boat, and walked over the water towards Jesus. | | ὁ δὲ εἶπεν, Ἐλθέ. καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίου ὁ Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὑδατα καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν. |
|
| 30 | But when he saw the strength of the gale he was seized with fear; and beginning to sink, he cried, 'Save me, Lord.' | | βλέπων δὲ τὸν ἀνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἐκραξεν λέγων, Κύριε, σῶσόν με. |
|
| 31 | Jesus at once reached out and caught hold of him, and said, 'Why did you hesitate? How little faith you have!' | | εὐθέως δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ, Ὀλιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας; |
|
| 32 | They then climbed into the boat; and the wind dropped. | | καὶ ἀναβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἀνεμος. |
|
| 33 | And the men in the boat fell at his feet, exclaiming, 'Truly you are the Son of God.'
| | οἱ δὲ ἐν τῷ πλοίῳ προσεκύνησαν αὐτῷ λέγοντες, Ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς εἶ. |