katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME DB1
about Ephesians | NEW TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear | notes

 katapi NEW STUDY BIBLEEphesians:5Novum Testamentum Graece (UBS.Ed.26)  

1 Therefore be imitators of God, as beloved children.  γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ, ὡς τέκνα ἀγαπητά,
2 And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.  καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας.
3 But fornication and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is fitting among saints.  πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἀγίοις,
4 Let there be no filthiness, nor silly talk, nor levity, which are not fitting; but instead let there be thanksgiving.  καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία, ἂ οὐκ ἀνῆκεν, ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
5 Be sure of this, that no fornicator or impure man, or one who is covetous (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.  τοῦτο γὰρ ἰστε γινώσκοντες ὅτι πᾶς πόρνος ἢ ἀκάθαρτος ἢ πλεονέκτης, ὁ ἐστιν εἰδωλολάτρης, οὐκ ἐχει κληρονομίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ.
6 Let no one deceive you with empty words, for it is because of these things that the wrath of God comes upon the sons of disobedience. Walk as Children of Light Eph.5.6-21Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις, διὰ ταῦτα γὰρ ἐρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.
7 Therefore do not associate with them,  μὴ οὖν γίνεσθε συμμέτοχοι αὐτῶν·
8 for once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light  ἦτε γάρ ποτε σκότος, νῦν δὲ φῶς ἐν κυρίῳ· ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε
9 (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),  - ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ -
10 and try to learn what is pleasing to the Lord.  δοκιμάζοντες τί ἐστιν εὐάρεστον τῷ κυρίῳ·
11 Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.  καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἐργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε,
12 For it is a shame even to speak of the things that they do in secret;  τὰ γὰρ κρυφῇ γινόμενα ὑπ' αὐτῶν αἰσχρόν ἐστιν καὶ λέγειν·
13 but when anything is exposed by the light it becomes visible, for anything that becomes visible is light.  τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται,
14 Therefore it is said,

"Awake, O sleeper,
and arise from the dead,
and Christ shall give you light."

 πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν. διὸ λέγει,

Ἔγειρε, ὁ καθεύδων,
καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν,
καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός.

15 Look carefully then how you walk, not as unwise men but as wise,  Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἀσοφοι ἀλλ' ὡς σοφοί,
16 making the most of the time, because the days are evil.  ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.  διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἀφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.
18 And do not get drunk with wine, for that is debauchery; but be filled with the Spirit,  καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἰνῳ, ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν πνεύματι,
19 addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with all your heart,  λαλοῦντες ἑαυτοῖς [ἐν] ψαλμοῖς καὶ ὑμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾀδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ κυρίῳ,
20 always and for everything giving thanks in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.  εὐχαριστοῦντες πάντοτε ὑπὲρ πάντων ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῷ θεῷ καὶ πατρί,
21 Be subject to one another out of reverence for Christ.  ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
22 Wives, be subject to your husbands, as to the Lord. Wives and Husbands Eph.5.22-33Αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ κυρίῳ,
23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Saviour.  ὁτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος.
24 As the church is subject to Christ, so let wives also be subject in everything to their husbands.  ἀλλὰ ὡς ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστῷ, οὑτως καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἀνδράσιν ἐν παντί.
25 Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,  Οἱ ἀνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἑαυτὸν παρέδωκεν ὑπὲρ αὐτῆς,
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,  ἵνα αὐτὴν ἀγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὑδατος ἐν ῥήματι,
27 that he might present the church to himself in splendour, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.  ἵνα παραστήσῃ αὐτὸς ἑαυτῷ ἐνδοξον τὴν ἐκκλησίαν, μὴ ἐχουσαν σπίλον ἢ ῥυτίδα ἠ τι τῶν τοιούτων, ἀλλ' ἵνα ᾖ ἀγία καὶ ἀμωμος.
28 Even so husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.  οὑτως ὀφείλουσιν [καὶ] οἱ ἀνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα. ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ,
29 For no man ever hates his own flesh, but nourishes and cherishes it, as Christ does the church,  οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν,
30 because we are members of his body.  ὁτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
31 "For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh." - a man shall leave his father and mother Eph.5.31 | Gn.2.24ἀντὶ τούτου καταλείψει ἄνθρωπος [τὸν] πατέρα καὶ [τὴν] μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.
32 This mystery is a profound one, and I am saying that it refers to Christ and the church;  τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν, ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
33 however, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.  πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ' ἑνα ἑκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὑτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἀνδρα.
    << | Ephesians: 5 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have printed 'YHWH' in black. The later vowel sounds I have shown in the colour gray;
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.