katapi NEW STUDY BIBLE | 2 Corinthians:6 | Novum Testamentum Graece (UBS.Ed.26) | ||
1 | Working together with him, then, we entreat you not to accept the grace of God in vain. | Συνεργοῦντες δὲ καὶ παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς - | ||
2 | For he says, "At the acceptable time I have listened to you, | - At the acceptable time I have listened to you 2Cor.6.2 | Is.49.8 | λέγει γάρ, Kαιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου | |
3 | We put no obstacle in any one's way, so that no fault may be found with our ministry, | μηδεμίαν ἐν μηδενὶ διδόντες προσκοπήν, ἵνα μὴ μωμηθῇ ἡ διακονία, | ||
4 | but as servants of God we commend ourselves in every way: through great endurance, in afflictions, hardships, calamities, | ἀλλ' ἐν παντὶ συνίσταντες ἑαυτοὺς ὡς θεοῦ διάκονοι, ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις, | ||
5 | beatings, imprisonments, tumults, labours, watching, hunger; | ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις, | ||
6 | by purity, knowledge, forbearance, kindness, the Holy Spirit, genuine love, | ἐν ἀγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἀγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ, | ||
7 | truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left; | ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὁπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν, | ||
8 | in honour and dishonour, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true; | διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας· ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς, | ||
9 | as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as punished, and yet not killed; | ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι, | ||
10 | as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything. | ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἐχοντες καὶ πάντα κατέχοντες. | ||
11 | Our mouth is open to you, Corinthians; our heart is wide. | Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται· | ||
12 | You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections. | οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν· | ||
13 | In return - I speak as to children - widen your hearts also. | τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν, ὡς τέκνοις λέγω, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς. | ||
14 | Do not be mismated with unbelievers. For what partnership have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness? | The Temple of the Living God 2Cor.6.14-7.1 | Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ; ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος; | |
15 | What accord has Christ with Belial? Or what has a believer in common with an unbeliever? | τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστοὺ; | ||
16 | What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, "I will live in them and move among them, | - I will live in them and move among them 2Cor.6.16 | Lv.26.12 | Jr.32.38 | Eze.37.27 | τίς δὲ συγκατάθεσις ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμεν ζῶντος· καθὼς εἶπεν ὁ θεὸς ὅτι Ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς καὶ ἐμπεριπατήσω, | |
17 | Therefore come out from them, and be separate from them, says the Lord, and touch nothing unclean; then I will welcome you, | - Therefore come out from them, and be separate from them 2Cor.6.17 | Is.52.11 | Eze.20.34 | διὸ ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε, λέγει κύριος, καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε· κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς, | |
18 | and I will be a father to you, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty." | - and I will be a father to you, and you shall be my sons 2Cor.6.18 | 2Sm.7.8-14 | Is.43.6 | Jr.31.9 | καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ. | |
<< | 2 Corinthians: 6 | >> |
---|