katapi New Study Bible - Septuagint || Brenton |-| RSV || Hebrew Bible

katapi HOME | about HOSEA | Septuagint: Introduction | Contents | Notes.


6ΩΣΗΕ Brenton(Lxx) HOSEA Revised Standard Version OSEE PROPHETA 6

1 Πορευθῶμεν καὶ ἐπιστρέψωμεν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν, ὅτι αὐτὸς ἥρπακεν καὶ ἰάσεται ἡμᾶς, πατάξει καὶ μοτώσει ἡμᾶς· In their affliction they will seek me early saying Let us go and return to the Lord our God; for he has torn and will heal us; he will smite The people's insincere repentance. Hs.6.1-7.2 "Come, let us return to the LORD;
for he has torn, that he may heal us;
he has stricken, and he will bind us up.
לְכוּ וְנָשׁוּבָה אֶל־יְהוָה כִּי הוּא טָרָף וְיִרְפָּאֵנוּ
יַךְ וְיַחְבְּשֵׁנוּ׃
1
2 ὑγιάσει ἡμᾶς μετὰ δύο ἡμέρας, ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστησόμεθα καὶ ζησόμεθα ἐνώπιον αὐτοῦ· After two days he will heal us: in the third day we shall arise and live before him and shall know [him]:   After two days he will revive us;
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
יְחַיֵּנוּ מִיֹּמָיִם
בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי יְקִמֵנוּ וְנִחְיֶה לְפָנָיו׃
2
3 καὶ γνωσόμεθα διώξομεν τοῦ γνῶναι τὸν κύριον, ὡς ὄρθρον ἕτοιμον εὑρήσομεν αὐτόν, καὶ ἥξει ὡς ὑετὸς ἡμῖν πρόιμος καὶ ὄψιμος τῇ γῇ. - let us follow on to know the Lord: we shall find him ready as the morning and he will come to us as the early and latter rain to the earth.   Let us know, let us press on to know the LORD;
his going forth is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the earth."
וְנֵדְעָה נִרְדְּפָה לָדַעַת אֶת־יְהוָה
כְּשַׁחַר נָכֹון מֹוצָאֹו
וְיָבֹוא כַגֶּשֶׁם לָנוּ כְּמַלְקֹושׁ יֹורֶה אָרֶץ׃
3
4 τί σοι ποιήσω, Εφραιμ; τί σοι ποιήσω, Ιουδα; τὸ δὲ ἔλεος ὑμῶν ὡς νεφέλη πρωινὴ καὶ ὡς δρόσος ὀρθρινὴ πορευομένη. What shall I do unto thee Ephraim? What shall I do to thee Juda? whereas your mercy is as a morning cloud and as the early dew that goes away.   What shall I do with you, O E'phraim?
What shall I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
like the dew that goes early away.
מָה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ אֶפְרַיִם מָה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ יְהוּדָה
וְחַסְדְּכֶם כַּעֲןַן־בֹּקֶר וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ׃
4
5 Διὰ τοῦτο ἀπεθέρισα τοὺς προφήτας ὑμῶν, ἀπέκτεινα αὐτοὺς ἐν ῥήμασιν στόματός μου, καὶ τὸ κρίμα μου ὡς φῶς ἐξελεύσεται. Therefore have I mown down your prophets; I have slain them with the word of my mouth: and my judgment shall go forth as the light.   Therefore I have hewn them by the prophets,
I have slain them by the words of my mouth,
and my judgment goes forth as the light.
עַל־כֵּן חָצַבְתִּי בַּנְּבִיאִים הֲרַגְתִּים בְּאִמְרֵי־פִי
וּמִשְׁפָּטֶיךָ אֹור יֵצֵא׃
5
6 διότι ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ ἢ ὁλοκαυτώματα. For I will [have] mercy rather than sacrifice and the knowledge of God rather than whole-burnt-offerings.   For I desire steadfast love and not sacrifice,
the knowledge of God, rather than burnt offerings.
כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא־זָבַח וְדַעַת אֱלֹהִים מֵעֹלֹות׃ 6
7 αὐτοὶ δέ εἰσιν ὡς ἄνθρωπος παραβαίνων διαθήκην· ἐκεῖ κατεφρόνησέν μου. But they are as a man transgressing a covenant:   But at Adam they transgressed the covenant;
there they dealt faithlessly with me.
וְהֵמָּה כְּאָדָם עָבְרוּ בְרִית שָׁם בָּגְדוּ בִי׃ 7
8 Γαλααδ πόλις ἐργαζομένη μάταια ταράσσουσα ὕδωρ, there the city Galaad despised me working vanity troubling water.   Gilead is a city of evildoers,
tracked with blood.
גִּלְעָד קִרְיַת פֹּעֲלֵי אָוֶן עֲקֻבָּה מִדָּם׃ 8
9 καὶ ἡ ἰσχύς σου ἀνδρὸς πειρατοῦ· ἔκρυψαν ἱερεῖς ὁδὸν κυρίου, ἐφόνευσαν Σικιμα, ὅτι ἀνομίαν ἐποίησαν. And thy strength [is that] of a robber: the priests have hid the way they have murdered [the people of] Sicima; for they have wrought iniquity in the house of Israel.   As robbers lie in wait for a man,
so the priests are banded together;
they murder on the way to Shechem,
yea, they commit villainy.
וּכְחַכֵּי אִישׁ גְּדוּדִים חֶבֶר כֹּהֲנִים
דֶּרֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁכְמָה כִּי זִמָּה עָשׂוּ׃
9
10 ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἶδον φρικώδη, ἐκεῖ πορνείαν τοῦ Εφραιμ· ἐμιάνθη Ισραηλ καὶ Ιουδα. I have seen horrible [things] there [even] the fornication of Ephraim: Israel and Juda are defiled;   In the house of Israel I have seen a horrible thing;
E'phraim's harlotry is there, Israel is defiled.
בְּבֵית יִשְׂרָאֵל רָאִיתִי [כ= שַׁעֲרִירִיָּה] [ק= שַׁעֲרוּרִיָּה] שָׁם זְנוּת לְאֶפְרַיִם נִטְמָא יִשְׂרָאֵל׃ 10
11 Ἄρχου τρυγᾶν σεαυτῷ ἐν τῷ ἐπιστρέφειν με τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ λαοῦ μου, begin together grapes for thyself when I turn the captivity of my people.   For you also, O Judah, a harvest is appointed.
When I would restore the fortunes of my people,
גַּם־יְהוּדָה שָׁת קָצִיר לָךְ
בְּשׁוּבִי שְׁבוּת עַמִּי׃ ף
11
  << | Hosea: 6 | >>  

Notes: Format: For the canonical books the parallel passages on this page are seven columns width, reducing to four columns for the Apocrypha - Deuterocanonical books.
Printing: For the most readable option, set your printer to a Landscape setting before printing the page.
The Old Testament in Greek is Rahlf's LXX available in Word format at the Tyndale website, adapted to database format.
The alternative readings of the LXX - Judges (Alexandrinus), Daniel, Susanna & Bel (LXX received text), and Tobit (Sinaiticus [not printed in Swete]) as separate book references so that they can be viewed as an alternative text in parallel with the primary text.
(I have reversed the Swete presentation for Daniel, Susanna, Bel by listing in the later Theodotion LXX text as the main text. )
The LXX cross references to the Hebrew Bible have been extensively revised using those set out in Swete's 'Old Testament in Greek' publications between 1894 and 1909, amended in part to agree with verses as printed in the Biblia Hebraica (1937 publication).
Some verse cross references in Swete's had to be amended to agree with the BHS verse numbering, and there may well be some mismatches that I haven't yet picked up on. (If you find any errors please e-mail me.)
Hebrew Bible has been adapted from the BHS in Word format at Tyndale.
The Septuagint in English ( translated by Sir Lancelot CL Brenton) - is used here only for the books of the Hebrew Bible.
The Revised Standard Version: This generally follows the Hebrew Bible for the canonical OT,
but use this as the English Text for the remainder of the LXX (Apocrypha - Deuterocanonical books).
The katapi New Study Bible reference section: displays links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2006.