katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | The Burial of Jesus Jn.19.38-42 | NEB Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

19 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

38AFTER THAT, PILATE was approached by Joseph of Arimathaea, a disciple of Jesus, but a secret disciple for fear of the Jews, who Or: of Aramathaea. He was a disciple of Jesus, but had gone into hiding for fear of the Jews. He now ... asked to be allowed to remove the body of Jesus. Pilate gave the permission; so Joseph came and took the body away.The Burial of Jesus Jn.19.38-42 (the garden) | Mt.27.57-61 | Mk.15.42-47 | Lk.23.50-56Μετὰ δὲ ταῦτα ἠρώτησεν τὸν Πιλᾶτον Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας, ὢν μαθητὴς τοῦ Ἰησοῦ κεκρυμμένος δὲ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἵνα ἀρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ· καὶ ἐπέτρε ψεν ὁ Πιλᾶτος. ἦλθεν οὖν καὶ ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ.
39He was joined by Nicodemus (the man who had first visited Jesus by night), who brought with him a mixture of myrrh and aloes, more than half a hundredweight. ἦλθεν δὲ καὶ Νικόδημος, ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς τὸ πρῶτον, φέρων μίγμα Σμύρνης καὶ ἀλόης ὡς λίτρας ἑκατόν.
40They took the body of Jesus and wrapped it, with the spices, in strips of linen cloth according to Jewish burial-customs. ἐλαβον οὖν τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐδησαν αὐτὸ ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων, καθὼς ἐθος ἐστὶν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνταφιάζειν.
41Now at the place where he had been crucified there was a garden, and in the garden a new tomb, not yet used for burial. ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὁπου ἐσταυρώθη κῆπος, καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινὸν ἐν ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος·
42There, because the tomb was near at hand and it was the eve of the Jewish Sabbath, they laid Jesus.
 ἐκεῖ οὖν διὰ τὴν παρασκευὴν τῶν Ἰουδαίων, ὅτι ἐγγὺς ἦν τὸ μνημεῖον, ἐθηκαν τὸν Ἰησοῦν.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.