katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | The Preparation of the Passover Lk.22.7-13 | NEB Contents | notes | GO TO highlighted passage ↓

22 New English Bible (New Testament) Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

7Then came the day of Unleavened Bread, on which the Passover victim had to be slaughtered,The Preparation of the Passover Lk.22.7-13 (Jerusalem) | Mt.26.17-25 | Mk.14.12-21 | Lk.22.21-23 | Jn.13.21-30Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἐδει θύεσθαι τὸ πάσχα.
8and Jesus sent Peter and John with these instructions: 'Go and prepare for our Passover supper.' καὶ ἀπέστειλεν Πέτρον καὶ Ἰωάννην εἰπών, Πορευθέντες ἑτοιμάσατε ἡμῖν τὸ πάσχα ἵνα φάγωμεν.
9'Where would you like us to make the preparations?' they asked. οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, Ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμεν;
10He replied, 'As soon as you set foot in the city a man will meet you carrying a jar of water. Follow him into the house that he enters ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Ἰδοὺ εἰσελθόντων ὑμῶν εἰς τὴν πόλιν συναντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὑδατος βαστάζων· ἀκολουθήσατε αὐτῷ εἰς τὴν οἰκίαν εἰς ἣν εἰσπορεύεται.
11and give this message to the householder: "The Master says, 'Where is the room in which I may eat the Passover with my disciples?'" καὶ ἐρεῖτε τῷ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰκίας, Λέγει σοι ὁ διδάσκαλος, Ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμα ὁπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγὼ;
12He will show you a large room upstairs all set out: make the preparations there.' κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
13They went and found everything as he had said. So they prepared for Passover.
 ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.
14When the time came he took his place at table, and the apostles with him; and he said to them,The Institution of the Lord's Supper Lk.22.14-23 (Jerusalem) | Mt.26.26-30 | Mk.14.22-25 | 1Cor.11.23-26Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὡρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.

Notes: This page displays passages from the New English Bible (New Testament).
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.