22 | katapi NEW STUDY BIBLE | Passage | New Testament in Greek (UBS.Ed.26) |
23 | The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection; and they asked him a question, | The Question about the Resurrection Mt.22.23-33 (Jerusalem) | Mk.12.18-27 | Lk.20.27-40 | Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι, λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν |
24 | saying, "Teacher, Moses said, 'If a man dies, having no children, his brother must marry the widow, and raise up children for his brother.' | - 'If a man dies, having no children Mt.22.24 | Dt.25.5 | λέγοντες, Διδάσκαλε, Μωϋσῆς εἶπεν, Ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα, ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. |
25 | Now there were seven brothers among us; the first married, and died, and having no children left his wife to his brother. | ἦσαν δὲ παρ' ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί· καὶ ὁ πρῶτος γήμας ἐτελεύτησεν, καὶ μὴ ἐχων σπέρμα ἀφῆκεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ· | |
26 | So too the second and third, down to the seventh. | ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἑως τῶν ἑπτά. | |
27 | After them all, the woman died. | ὑστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή. | |
28 | In the resurrection, therefore, to which of the seven will she be wife? For they all had her." | ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἐσται γυνή; πάντες γὰρ ἐσχον αὐτήν. | |
29 | But Jesus answered them, "You are wrong, because you know neither the scriptures nor the power of God. | ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ· | |
30 | For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. | ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὐτε γαμοῦσιν οὐτε γαμίζονται, ἀλλ' ὡς ἀγγελοι ἐν τῷ οὐρανῷ εἰσιν. | |
31 | And as for the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God, | περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ θεοῦ λέγοντος, | |
32 | 'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?'He is not God of the dead, but of the living." | - 'I am the God of Abraham, and the God of Jacob Mt.22.32 | Ex.3.6 | Ex.3.15 | Ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς ἰσαὰκ καὶ ὁ θεὸς ἰακώβ; οὐκ ἐστιν ὁ θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων. |
33 | And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching. | καὶ ἀκούσαντες οἱ ὀχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ. |