katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME | The Death of Jesus Jn.19.28-30 | KNSB Contents | notes

19 katapi NEW STUDY BIBLE Passage New Testament in Greek (UBS.Ed.26)

28After this Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfil the scripture), "I thirst."The Death of Jesus Jn.19.28-30 (Golgotha) | Mt.27.45-56 | Mk.15.33-41 | Lk.23.44-49Μετὰ τοῦτο εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἠδη πάντα τετέλεσται, ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή, λέγει, Διψῶ.
29A bowl full of vinegar stood there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop and held it to his mouth. σκεῦος ἐκειτο ὀξους μεστόν· σπόγγον οὖν μεστὸν τοῦ ὄξους ὑσσώπῳ περιθέντες προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι.
30When Jesus had received the vinegar, he said, "It is finished"; and he bowed his head and gave up his spirit.  ὅτε οὖν ἐλαβεν τὸ ὀξος Ἰησοῦς εἶπεν, Τετέλεσται· καὶ κλίνας τὴν κεφαλὴν παρέδωκεν τὸ πνεῦμα.

Notes: This page displays passages from the katapi NEW STUDY BIBLE.
The katapi NEW STUDY BIBLE is a very light revision of the RSV. The changes are: (1) In places where 'the LORD', 'O LORD' occurs in the RSV, (it represents the tetragrammaton - YHWH - which is in the hebrew text), I have used the name 'Yahweh'.
(2) I have removed the quotation marks and hyphens that were used in so many names in the RSV as an aid to correct pronunciation. This now brings it in line with all other English versions, and makes any word-search more accurate.
(3) I have changed all (I hope!) of the RSV archaic language sections to modern.

The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.