katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME
about 1 Peter | NEW TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear | notes

 New English Bible 1 Peter:4Novum Testamentum Graece (UBS.Ed.26)  

1 Remembering that Christ endured bodily suffering, you must arm yourselves with a temper of mind like his. When a man has thus endured bodily suffering he has finished with sin, Good Stewards of God's Grace 1Pe.4.1-11Χριστοῦ οὖν παθόντος σαρκὶ καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἐννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι ὁ παθὼν σαρκὶ πέπαυται ἀμαρτίας,
2 and for the rest of his days on earth he may live, not for the things that men desire, but for what God wills.  εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις ἀλλὰ θελήματι θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον.
3 You had time enough in the past to do all the things that men want to do in the pagan world. Then you lived in licence and debauchery, drunkenness, revelry, and tippling, and the forbidden worship of idols.  ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυθὼς χρόνος τὸ βούλημα τῶν ἐθνῶν κατειργάσθαι, πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρίαις.
4 Now, when you no longer plunge with them into all this reckless dissipation, they cannot understand it, and they vilify you accordingly;  ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες·
5 but they shall answer for it to him who stands ready to pass judgement on the living and the dead.  οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἐχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
6 Why was the Gospel preached to those who are dead? In order that, although in the body they received the sentence common to men, they might in the spirit be alive with the life of God.
 εἰς τοῦτο γὰρ καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη ἵνα κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ ζῶσι δὲ κατὰ θεὸν πνεύματι.
7 The end of all things is upon us, so you must lead an ordered and sober life, given to prayer.  Πάντων δὲ τὸ τέλος Ἤγγικεν. σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς προσευχάς·
8 Above all, keep your love for one another at full strength, because love cancels innumerable sins.  πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἐχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἀμαρτιῶν·
9 Be hospitable to one another without complaining.  φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἀνευ γογγυσμοῦ·
10 Whatever gift each of you may have received, use it in service to one another, like good stewards dispensing the grace of God in its varied forms.  ἑκαστος καθὼς ἐλαβεν χάρισμα, εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος θεοῦ.
11 Are you a speaker? Speak as if you uttered oracles of God. Do you give service? Give it as in the strength which God supplies.
In all things so act that the glory may be God's through Jesus Christ;
to him belong glory and power for ever and ever.
Amen.
 εἰ τις λαλεῖ, ὡς λόγια θεοῦ· εἰ τις διακονεῖ, ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ θεός· ἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται ὁ θεὸς διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἐστιν ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺ ς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
12 MY DEAR FRIENDS, do not be bewildered by the fiery ordeal that is upon you, as though it were something extraordinary. Suffering as a Christian 1Pe.4.12-19Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
13 It gives you a share in Christ's sufferings, and that is cause for joy; and when his glory is revealed, your joy will be triumphant.  ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.
14 If Christ's name is flung in your teeth as an insult, count yourselves happy, because then that glorious Spirit which is the Spirit of God is resting upon you.  εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ, μακάριοι, ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ Πνεῦμα ἐφ' ὑμᾶς ἀναπαύεται.
15 If you suffer, it must not be for murder, theft, or sorcery, [Or: other crime.] nor for infringing the rights of others.  μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος·
16 But if anyone suffers as a Christian, he should feel it no disgrace, but confess that name to the honour of God.
 εἰ δὲ ὡς Χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ.
17 The time has come for the judgement to begin; it is beginning with God's own household. And if it is starting with you, how will it end for those who refuse to obey the gospel of God?  ὁτι [ὁ] καιρὸς τοῦ ἀρξασθαι τὸ κρίμα ἀπὸ τοῦ οἰκου τοῦ θεοῦ· εἰ δὲ πρῶτον ἀφ' ἡμῶν, τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ θεοῦ εὐαγγελίῳ;
18 It is hard enough is for the righteous to be saved; what then will become of the impious and sinful? - If the righteous man is scarcely saved 1Pe.4.18 | Pr.11.31καὶ εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται,
ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται;
19 So even those who suffer, if it be according to God's will, should commit their souls to him-by doing good; their Maker will not fail them.
 ὡστε καὶ οἱ πάσχοντες κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ πιστῷ κτίστῃ παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ἐν ἀγαθοποιΐᾳ.
    << | 1 Peter: 4 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.