katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME
about James | NEW TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear | notes

 New English Bible James:1Novum Testamentum Graece (UBS.Ed.26)  

1 FROM JAMES,
a servant of God and the Lord Jesus Christ.

Greetings to the Twelve Tribes dispersed throughout the world.

Salutation Jas.1.1 (written from Jerusalem (?)) - c.47-8ceἸάκωβος
θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος

ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.

2 My brothers, whenever you have to face trials of many kinds, count yourselves supremely happy, Faith and Wisdom Jas.1.2-8Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὁταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
3 in the knowledge that such testing of your faith breeds fortitude,  γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν·
4 and if you give fortitude full play you will go on to complete a balanced character that will fall short in nothing.  ἡ δὲ ὑπομονὴ ἐργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.
5 If any of you falls short in wisdom, he should ask God for it and it will be given him, for God is a generous giver who neither refuses nor reproaches anyone.  Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἀπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῷ.
6 But he must ask in faith, without a doubt in his mind; for the doubter is like a heaving sea ruffled by the wind.  αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, ὁ γὰρ διακρινόμενος ἐοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ·
7 A man of that kind must not expect the Lord to give him anything;  μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου,
8 he is double-minded, and never can keep [Or: anything; a double-minded man never keeps ...] a steady course.
 ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
9 The brother in humble circumstances may well be proud that God lifts him up; Poverty and Riches Jas.1.9-11Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὑψει αὐτοῦ,
10 and the wealthy brother must find his pride in being brought low. For the rich man will disappear like the flower of the field;  ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἀνθος χόρτου παρελεύσεται.
11 once the sun is up with its scorching heat the flower withers, its petals fall, and what was lovely to look at is lost for ever. So shall the rich man wither away as he goes about his business.
 ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἡλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἀνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὑτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.
12 Happy the man who remains steadfast under trial, for having passed that test he will receive for his prize the gift of life promised to those who love God. Trial and Temptation Jas.1.12-18Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
13 No one under trial or temptation should say, 'I am being tempted by God'; for God is untouched by evil, [Or: God cannot be tempted by evil.] and does not himself tempt anyone.  μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· ὁ γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν, πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα.
14 Temptation arises when a man is enticed and lured away by his own lust;  ἑκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος·
15 then lust conceives, and gives birth to sin; and sin full-grown breeds death.  εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἀμαρτίαν, ἡ δὲ ἀμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.
16 Make no mistake, my friends.  Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
17 All good giving, every perfect gift comes [Or: All giving is good, and every perfect gift comes ...] from above, from the Father of the lights of heaven. With him there is no variation, no play of passing shadows. [Some witnesses read: no variations, or shadow caused by change.]  πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἀνωθέν ἐστιν, καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ' ᾧ οὐκ ἐνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.
18 Of his set purpose, by declaring the truth, he gave us birth to be a kind of firstfruits of his creatures.
 βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας, εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων.
19 Of that you may be certain, my friends. But each of you must be quick to listen, slow to speak, and slow to be angry. Hearing and Doing the Word Jas.1.19-27Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἐστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν·
20 For a man's anger cannot promote the justice of God.  ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐκ ἐργάζεται.
21 Away then with all that is sordid, and the malice that hurries to excess, and quietly accept the message planted in your hearts, which can bring you salvation.
 διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἐμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν.
22 Only be sure that you act on the message and do not merely listen; for that would be to mislead yourselves.  Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ μόνον ἀκροαταὶ παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
23 A man who listens to the message but never acts upon it is like one who looks in a mirror at the face nature gave him.  ὅτι εἰ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἐοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ·
24 He glances at himself and goes away, and at once forgets what he looked like.  κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.
25 But the man who looks closely into the perfect law, the law that makes us free, and who lives in its company, does not forget what he hears, but acts upon it; and that is the man who by acting will find happiness.
 ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἐργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἐσται.
26 A man may think he is religious, but if he has no control over his tongue, he is deceiving himself; that man's religion is futile.  Εἰ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι, μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.
27 The kind of religion which is without stain or fault in the sight of God our Father is this: to go to the help of orphans and widows in their distress and keep oneself untarnished by the world.
 θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὑτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἀσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.
    | James: 1 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.