katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME
about Hebrews | NEW TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear | notes

 New English Bible Hebrews:5Novum Testamentum Graece (UBS.Ed.26)  

1 FOR EVERY HIGH PRIEST is taken from among men and appointed their representative before God, to offer gifts and sacrifices for sins.  Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἀμαρτιῶν,
2 He is able to bear patiently with the ignorant and erring, since he too is beset by weakness;  μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν,
3 and because of this he is bound to make sin-offerings for himself no less than for the people.  καὶ δῖ αὐτὴν ὀφείλει καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ οὑτως καὶ περὶ αὐτοῦ προσφέρειν περὶ ἀμαρτιῶν.
4 And nobody arrogates the honour to himself: he is called by God, as indeed Aaron was.  καὶ οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ θεοῦ, καθώσπερ καὶ Ἀαρών.
5 So it is with Christ; he did not confer upon himself the glory of becoming high priest: it was granted by God, who said to him, 'Thou art my Son; today I have begotten thee'; - Thou art my Son, today I have begotten thee Hb.5.5 | Ps.2.7Οὑτως καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλ' ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν,

Υἱός μου εἶ σύ,
ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε·

6 as also in another place he says, "Thou art a priest for ever, in the succession of Melchizedek.' - a priest for ever, after the order of Melchiz'edek. Hb.5.6 | Ps.110.4καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει,

Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα
κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

7 In the days of his earthly life he offered up prayers and petitions, with loud cries and tears, to God who was able to deliver him from the grave. Because of his humble submission his prayer was heard:  ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπ ὸ τῆς εὐλαβείας,
8 son though he was, he learned obedience in the school of suffering,  καίπερ ὢν υἱὸς ἐμαθεν ἀφ' ὧν ἐπαθεν τὴν ὑπακοήν·
9 and, once perfected, became the source of eternal salvation for all who obey him,  καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἰτιος σωτηρίας αἰωνίου,
10 named by God high priest in the succession of Melchizedek.
- a high priest after the order of Melchiz'edek. Hb.5.10 | Ps.110.4προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.
11 About Melchizedek we have much to say, much that is difficult to explain, now that you have grown so dull of hearing. Warning against Apostasy Hb.5.11-6.12Περὶ οὗ πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος καὶ δυσερμήνευτος λέγειν, ἐπεὶ νωθροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς.
12 For indeed, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the ABC of God's oracles over again; it has come to this, that you need milk instead of solid food.  καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, πάλιν χρείαν ἐχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ, καὶ γεγόνατε χρείαν ἐχοντες γάλ ακτος, [καὶ] οὐ στερεᾶς τροφῆς.
13 Anyone who lives on milk, being an infant, does not know [Or: is competent to speak ...] what is right.  πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἀπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν·
14 But grown men can take solid food; their perceptions are trained by long use to discriminate between good and evil.
 τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἑξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
    << | Hebrews: 5 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.