katapi New Study Bible - select-/ 2 /-versions

katapi HOME
about Matthew | NEW TESTAMENT | contents | by passage | ←search || search→ | in flowing text | interlinear | notes

 New English Bible Matthew:3Novum Testamentum Graece (UBS.Ed.26)  

1 ABOUT THIS TIME John the Baptist appeared as a preacher in the Judaean wilderness; The Preaching of John the Baptist Mt.3.1-12 (Jordan River) - | Mk.1.1-8 | Lk.3.1-9 | Jn.1.19-28Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ Βαπτιστὴς κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰουδαίας
2 his theme was: 'Repent; for the kingdom of Heaven is upon you!'  [καὶ] λέγων, Μετανοεῖτε, Ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
3 It is of him that the prophet Isaiah spoke when he said, 'A voice crying aloud in the wilderness, "Prepare a way for the Lord; clear a straight path for him." ' - The voice of one crying in the wilderness Mt.3.3 | Is.40.3οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος,

Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου,
εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους
αὐτοῦ.

4 John's clothing was a rough coat of camel's hair, with a leather belt round his waist, and his food was locusts and wild honey.  Αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶχεν τὸ ἐνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, ἡ δὲ τροφὴ ἦν αὐτοῦ ἀκρίδες καὶ μέλι ἀγριον.
5 They flocked to him from Jerusalem, from all Judaea, and the whole Jordan valley,  τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου,
6 and were baptized by him in the River Jordan, confessing their sins.
 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ' αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἀμαρτίας αὐτῶν.
7 When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism he said to them: 'You vipers' brood! Who warned you to escape from the coming retribution?  ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς, γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;
8 Then prove your repentance by the fruit it bears;  ποιήσατε οὖν καρπὸν ἀξιον τῆς μετανοίας·
9 and do not presume to say to yourselves, "We have Abraham for our father." I tell you that God can make children for Abraham out of these stones here.  καὶ μὴ δόξητε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς, πατέρα ἐχομεν τὸν Ἀβραάμ, λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ.
10 Already the axe is laid to the roots of the trees; and every tree that fails to produce good fruit is cut down and thrown on the fire.  ἠδη δὲ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
11 I baptize you with water, for repentance; but the one who comes after me is mightier than I, and I am not fit to take off his shoes; he will baptize you with the Holy Spirit and with fire.  ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὑδατι εἰς μετάνοιαν· ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μού ἐστιν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα βαστάσαι· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύμ ατι ἀγίῳ καὶ πυρί·
12 His shovel is ready in his hand and he will winnow his threshing-floor; the wheat he will gather into his granary, but he will burn the chaff on a fire that can never go out.'
 οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἀλωνα αὐτοῦ, καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἀχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.
13 Then Jesus arrived at the Jordan from Galilee, and came to John to be baptized by him. The Baptism of Jesus Mt.3.13-17 (Jordan River) - | Mk.1.9-11 | Lk.3.21-22Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ' αὐτοῦ.
14 John tried to dissuade him. 'Do you come to me?' he said; 'I need rather to be baptized by you.'  ὁ δὲ Ἰωάννης διεκώλυεν αὐτὸν λέγων, Ἐγὼ χρείαν ἐχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ σὺ ἐρχῃ πρός μὲ;
15 Jesus replied, 'Let it be so for the present; we do well to conform in this way with all that God requires.' John then allowed him to come.  ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν, Ἀφες ἀρτι, οὑτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. τότε ἀφίησιν αὐτόν.
16 After baptism Jesus came up out of the water at once, and at that moment heaven opened; he saw the Spirit of God descending like a dove to alight upon him;  βαπτισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εὐθὺς ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὑδατος· καὶ ἰδοὺ ἠνεῴχθησαν [αὐτῷ] οἱ οὐρανοί, καὶ εἶδεν [τὸ] Πνεῦμα [τοῦ] θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν [καὶ] ἐρχόμεν ον ἐπ' αὐτόν·
17 and a voice from heaven was heard saying, 'This is my Son, my Beloved, [Or: This is my only Son.] on whom my favour rests.'
 καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα.

    << | Matthew: 3 | >>  

Notes: This webpage enables you to select-a-version from the Bible versions held on the katapi bible database.
The katapi New Study Bible reference section displays links to parallel passages, and to direct quotations by New Testament authors to Old Testament passages. Quotations of OT passages by NT authors can in most cases be viewed within their context of the OT passage as a whole, with the quoted text displayed, against a subdued background. Any mismatches, truncated verses, other mistakes? Please e-mail me.