| 1 |
LIBER RUTH |
Ruth - Wycliffe Bible(14c) |
Ruth - Douay Rheims(17c) |
Reference |
| 1 | In diebus unius judicis, quando judices præerant, facta est fames in terra. Abiitque homo de Bethlehem Juda, ut peregrinaretur in regione Moabitide cum uxore sua ac duobus liberis. |
In the daies of o iuge, whanne iugis weren souereynes, hungur was maad in the lond; and a man of Bethleem of Juda yede to be a pylgrym in the cuntrei of Moab, with his wijf and twey fre sones. |
In the days of one of the judges, when the judges ruled, there came a famine in the land. And a certain man of Bethlehem Juda, went to sojourn in the land of Moab with his wife and his two sons. | RUTH. Elimelech moves to Moab. Ru.1.1-5 |
| 2 | Ipse vocabatur Elimelech, et uxor ejus Noëmi: et duo filii, alter Mahalon, et alter Chelion, Ephrathæi de Bethlehem Juda. Ingressique regionem Moabitidem, morabantur ibi. |
He was clepid Elymelech, and his wijf Noemy, and the twey sones, the oon was clepid Maalon, and the tother Chelion, Effrateis of Bethleem of Juda; and thei entriden in to the cuntrey of Moab, and dwelliden there. |
He was named Elimelech, and his wife, Noemi: and his two sons, the one Mahalon, and the other Chelion, Ephrathites of Bethlehem Juda. And entering into the country of Moab, they abode there. | |
| 3 | Et mortuus est Elimelech maritus Noëmi: remansitque ipsa cum filiis. |
And Elymelech, the hosebonde of Noemy, diede, and sche lefte with the sones; |
And Elimelech the husband of Noemi died: and she remained with her sons. | |
| 4 | Qui acceperunt uxores Moabitidas, quarum una vocabatur Orpha, altera vero Ruth. Manseruntque ibi decem annis, |
and thei token wyues of Moab, of whiche wyues oon was clepid Orpha, the tother Ruth. And the sones dwelliden there ten yeer, |
And they took wives of the women of Moab, of which one was called Orpha, and the other Ruth. And they dwelt there ten years. | |
| 5 | et ambo mortui sunt, Mahalon videlicet et Chelion: remansitque mulier orbata duobus liberis ac marito. |
and bothe dieden, that is, Maalon and Chelion; and the womman lefte, and was maad bare of twey fre sones, and hosebonde. |
And they both died, to wit, Mahalon and Chelion: and the woman was left alone, having lost both her sons and her husband. | |