katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible

The two tablets of stone. Dt.10.1-11

HOME | Notes
10 DEUTERONOMIUM Deuteronomy - Wycliffe Bible(14c) Deuteronomy - Douay Rheims(17c) Reference
1In tempore illo dixit Dominus ad me: Dola tibi duas tabulas lapideas, sicut priores fuerunt, et ascende ad me in montem: faciesque arcam ligneam, In that tyme the Lord seide to me, Hewe thou twei tablis of stoon to thee, as the formere weren; and stie thou to me in to the hil. And thou schalt make an arke, At that time the Lord said to me: Hew thee two tables of stone like the former, and come up to me into the mount: and thou shalt make an ark of mood, The two tablets of stone. Dt.10.1-11 | Ex.34.1-10
2et scribam in tabulis verba quæ fuerunt in his qui ante confregisti: ponesque eas in arca. ether a cofere, of tree, and Y schal write in the tablis, the wordis that weren in these tablis whiche thou brakist bifore; and thou schalt putte tho tablis in to the arke. And I will write on the tables the words that were in them, which thou brokest before, and thou shalt put them in the ark.  
3Feci igitur arcam de lignis setim. Cumque dolassem duas tabulas lapideas instar priorum, ascendi in montem, habens eas in manibus. Therfor Y made an ark of the trees of Sechim, and whanne Y hadde hewe twei tablis of stoon, at the licnesse of the formere tablis, Y stiede in to the hil, and hadde the tablis in the hondis. And I made an ark of setim wood And when I had hewn two tables of stone like the former, I went up into the mount, having them in my hands.  
4Scripsitque in tabulis, juxta id quod prius scripserat, verba decem, quæ locutus est Dominus ad vos in monte de medio ignis, quando populus congregatus est: et dedit eas mihi. And he wroot in the tablis, bi that that he hadde writun bifore, ten wordis, whiche the Lord spak to you in the hil, fro the myddis of the fyer, whanne the puple was gaderid, and he yaf the tablis to me. And he wrote in the tables, according as he had written before, the ten words, which the Lord spoke to you in the mount from the midst of the fire, when the people were assembled: and he gave them to me.  
5Reversusque de monte, descendi, et posui tabulas in arcam, quam feceram, quæ hucusque ibi sunt, sicut mihi præcepit Dominus. And Y turnide ayen fro the hil, and cam doun, and puttide the tablis in to the arke which Y hadde maad, whiche tablis ben there hidur to, as the Lord comaundide to me. And returning from the mount, I came down, and put the tables into the ark, that I had made, and they are there till this present, as the Lord commanded me.