25 |
LIBER VAIECRA ID EST LEVITICUS |
Leviticus - Wycliffe Bible(14c) |
Leviticus - Douay Rheims(17c) |
Reference |
23 | Terra quoque non vendetur in perpetuum, quia mea est, et vos advenæ et coloni mei estis: |
Also the lond schal not be seeld in to with outen ende, for it is myn, and ye ben my comelyngis and tenauntis; |
The land also shall not be sold for ever: because it is mine, and you are strangers and sojourners with me. | Restoration of property. Lv.25.23-34 |
24 | unde cuncta regio possessionis vestræ sub redemptionis conditione vendetur. |
wherfor al the cuntre of youre possessioun schal be seeld vndur the condicioun of ayenbiyng. |
For which cause all the country of your possession shall be under the condition of redemption. | |
25 | Si attenuatus frater tuus vendiderit possessiunculam suam, et voluerit propinquus ejus, potest redimere quod ille vendiderat. |
If thi brother is maad pore, and sillith his litil possessioun, and his nyy kynesman wole, he may ayenbie that that he seelde; |
If thy brother being impoverished sell his little possession, and his kinsman will, he may redeem what he had sold. | |
26 | Sin autem non habuerit proximum, et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire, |
sotheli if he hath no nyy kynesman, and he may fynde prijs to ayenbie, |
But if he have no kinsman, and he himself can find the price to redeem it: | |
27 | computabuntur fructus ex eo tempore quo vendidit: et quod reliquum est, reddet emptori, sicque recipiet possessionem suam. |
the fruytis schulen be rekynyd fro that tyme in which he seelde, and he schal yelde that that is residue to the biere, and he schal resseyue so his possessioun. |
The value of the fruits shall be counted from that time when he sold it: and the overplus he shall restore to the buyer, and so shall receive his possession again. | |
28 | Quod si non invenerit manus ejus ut reddat pretium, habebit emptor quod emerat, usque ad annum jubilæum. In ipso enim omnis venditio redibit ad dominum et ad possessorem pristinum. |
That if his hond fynde not, that he yelde the prijs, the biere schal haue that that he bouyte, til to the yeer of iubilee; for in that yeer ech sillyng schal go ayen to the lord, and to the firste weldere. |
But if his hands find not the means to repay the price, the buyer shall have what he bought, until the year of the jubilee. For in that year all that is sold shall return to the owner, and to the ancient possessor. | |
29 | Qui vendiderit domum intra urbis muros, habebit licentiam redimendi, donec unus impleatur annus. |
He that sillith his hows, with ynne the wallis of a citee, schal haue licence to ayenbie til o yeer be fillid; |
He that selleth a house within the walls of a city, shall have the liberty to redeem it, until one year be expired: | |
30 | Si non redemerit, et anni circulus fuerit evolutus, emptor possidebit eam, et posteri ejus in perpetuum, et redimi non poterit, etiam in jubilæo. |
if he ayenbieth not, and the sercle of the yeer is passid, the biere schal welde it, and his eiris in to with outen ende, and it schal not mow be ayenbouyt, ye, in the iubilee. |
If he redeem it not, and the whole year be fully out, the buyer shall possess it, and his posterity for ever, and it can- not be redeemed, not even in the jubilee. | |
31 | Sin autem in villa domus, quæ muros non habet, agrorum jure vendetur: si ante redempta non fuerit, in jubilæo revertetur ad dominum. |
Forsothe if the hows is in a town that hath not wallis, it schal be seeld bi the lawe of feeldis; sotheli if it is not ayenbouyt in the iubilee, it schal turne ayen to his lord. |
But if the house be in a village, that hath no walls, it shall be sold according to the same law as the fields: if it be not redeemed before, in the jubilee it shall return to the owner. | |
32 | Ædes Levitarum quæ in urbibus sunt, semper possunt redimi: |
The howsis of dekenes, that ben in citees, moun euer be ayenbouyt; if tho ben not ayenbouyt, |
The houses of Levites, which are in cities, may always be redeemed: | |
33 | si redemptæ non fuerint, in jubilæo revertentur ad dominos, quia domus urbium Levitarum pro possessionibus sunt inter filios Israël. |
tho schulen turne ayen in the iubilee to the lordis; for the howsis of the citees of dekenes ben for possessiouns among the sones of Israel; |
If they be not redeemed, in the jubilee they shall all return to the owners, because the houses of the cities of the Levites are for their possessions among the children of Israel. | |
34 | Suburbana autem eorum non veneant, quia possessio sempiterna est. |
forsothe the suburbabis of hem schulen not be seeld, for it is euerlastynge possessioun. |
But let not their suburbs be sold, because it is a perpetual possession. | |