katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

Abundance for the Sabbatical year. Lv.25.18-22

HOME | Notes
25 LIBER VAIECRA ID EST LEVITICUS Leviticus - Wycliffe Bible(14c) Leviticus - Douay Rheims(17c) Reference
18Facite præcepta mea, et judicia custodite, et implete ea: ut habitare possitis in terra absque ullo pavore, Do ye my comaundementis, and kepe ye my domes, and fille ye tho, that ye moun dwelle in his lond without ony drede, Do my precepts, and keep my judgments, and fulfil them: that you may dwell in the land without any fear, Abundance for the Sabbatical year. Lv.25.18-22
19et gignat vobis humus fructus suos, quibus vescamini usque ad saturitatem, nullius impetum formidantes. and that the erthe brynge forth hise fruytis to you, whiche ye schulen ete til to fulnesse, and drede not the assailyng of ony man. And the ground may yield you its fruits, of which you may eat your fill, fearing no mall's invasion.  
20Quod si dixeritis: Quid comedemus anno septimo, si non severimus, neque collegerimus fruges nostras? That if ye seien, what schulen we ete in the seuenthe yeer, if we sowen not, nether gaderen oure fruytis? But if you say: What shall we eat the seventh year, if we sow not, nor gather our fruits?  
21dabo benedictionem meam vobis anno sexto, et faciet fructus trium annorum: Y schal yyue my blessyng to you in the sixte yeer, and it schal make fruytis of three yeer; I will give you my blessing the sixth year, and it shall yield the fruits of three years:  
22seretisque anno octavo, et comedetis veteres fruges usque ad nonum annum: donec nova nascantur, edetis vetera. and ye schulen sowe in the eiyte yeer, and ye schulen ete elde fruytis til to the nynthe yeer; til newe thingis comen forth ye schulen ete the elde thingis. And the eighth year you shall sow, and shall eat of the old fruits, until the ninth year: till new grow up, you shall eat the old store.