katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

The Day of Atonement. Lv.23.26-32

HOME | Notes
23 LIBER VAIECRA ID EST LEVITICUS Leviticus - Wycliffe Bible(14c) Leviticus - Douay Rheims(17c) Reference
26Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: And the Lord spak to Moises, and seide, In the tenthe day of this seuenthe monethe, And the Lord spoke to Moses, saying: The Day of Atonement. Lv.23.26-32 | Nm.29.1-6
27Decimo die mensis hujus septimi, dies expiationum erit celeberrimus, et vocabitur sanctus: affligetisque animas vestras in eo, et offeretis holocaustum Domino. the day of clensyngis schal be moost solempne, and it schal be clepid hooli; and ye schulen turmente youre soulis to God, and ye schulen offre brent sacrifice to the Lord; Upon the tenth day of this seventh month shall be the day of atonement, it shall be most solemn, and shall be called holy: and you shall afflict your souls on that day, and shall offer a holocaust to the Lord.  
28Omne opus servile non facietis in tempore diei hujus: quia dies propitiationis est, ut propitietur vobis Dominus Deus vester. ye schulen not do ony werk in the tyme of this day, for it is the day of the clensyng, that youre Lord God be merciful to you. You shall do no servile work in the time of this day: because it is a day of propitiation, that the Lord your God may be merciful unto you.  
29Omnis anima, quæ afflicta non fuerit die hac, peribit de populis suis: Ech man which is not tourmentid in this day, schal perische fro his puplis, Every soul that is not afflicted on this day, shall perish from among his people:  
30et quæ operis quippiam fecerit, delebo eam de populo suo. and Y schal do a way fro his puple that man that doith eny thing of werk in that dai; And every soul that shall do any work, the same will I destroy from among his people.  
31Nihil ergo operis facietis in eo: legitimum sempiternum erit vobis in cunctis generationibus, et habitationibus vestris. therfor ye schulen not do ony thing of werk in that dai; it schal be a lawful thing euerlastynge to you in alle youre generaciouns and abitaciouns; You shall do no work therefore on that day: it shall be an everlasting ordinance unto you in all your generations, and dwellings.  
32Sabbatum requietionis est, et affligetis animas vestras die nono mensis: a vespera usque ad vesperam celebrabitis sabbata vestra. it is the sabat of restyng. Ye schulen turmente youre soulis fro the nynthe day of the monethe; fro euentid til to euentid ye schulen halewe youre sabatis. It is a sabbath of rest, and you shell afflict your souls beginning on the ninth day of the month: from evening until evening you shall celebrate your sabbaths.