34 |
EXODUS |
Exodus - Wycliffe Bible(14c) |
Exodus - Douay Rheims(17c) |
Reference |
11 | Observa cuncta quæ hodie mando tibi: ego ipse ejiciam ante faciem tuam Amorrhæum, et Chananæum, et Hethæum, Pherezæum quoque, et Hevæum, et Jebusæum. |
Kepe thou alle thingis, whiche Y comaundide to thee to dai; I my silf schal caste out bifor thi face Amorrey, and Cananey, and Ethei, and Ferezei, and Euey, and Jebusei. |
Observe all things which this day I command thee: I myself will drive out before thy face the Amorrhite, and the Chanaanite, and the Hethite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite. | |
12 | Cave ne umquam cum habitatoribus terræ illius jungas amicitias, quæ sint tibi in ruinam: |
Be war, lest ony tyme thou ioyne frendschipis with the dwelleris of that lond, whiche frenschipis be in to fallyng to thee. |
Beware thou never join in friendship with the inhabitants of that land, which may be thy ruin: | |
13 | sed aras eorum destrue, confringe statuas, lucosque succide: |
But also distrie thou the auteris of hem, breke the ymagis, and kitte doun the woodis; |
But destroy their altars, break their statues, and cut down their groves: | |
14 | noli adorare deum alienum. Dominus zelotes nomen ejus; Deus est æmulator. |
nyl thou worschipe an alien God; the Lord a gelous louyere is his name, God is a feruent louyere; |
Adore not any strange god. The Lord his name is Jealous, he is a jealous God. | |
15 | Ne ineas pactum cum hominibus illarum regionum: ne, cum fornicati fuerint cum diis suis, et adoraverint simulacra eorum, vocet te quispiam ut comedas de immolatis. |
make thou not couenaunt with the men of tho cuntreis, lest whanne thei han do fornycacioun with her goddis, and han worschipid the symylacris of hem, ony man clepe thee, that thou ete of thingis offrid to an ydol. |
Make no covenant with the men of those countries lest, when they have committed fornication with their gods, and have adored their idols, some one call thee to eat of the things sacrificed. | |
16 | Nec uxorem de filiabus eorum accipies filiis tuis: ne, postquam ipsæ fuerint fornicatæ, fornicari faciant et filios tuos in deos suos. |
Nether thou schalt take a wyif of her douytris to thi sones, lest aftir that tho douytris han do fornycacioun, thei make also thi sones to do fornicacioun in to her goddis. |
Neither shalt thou take of their daughters a wife for thy son, lest after they themselves have committed fornication, they make thy sons also to commit fornication with their gods. | |