katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

The feast of Unleavened Bread. Ex.13.3-10

HOME | Notes
13 EXODUS Exodus - Wycliffe Bible(14c) Exodus - Douay Rheims(17c) Reference
3Et ait Moyses ad populum: Mementote diei hujus in qua egressi estis de Ægypto et de domo servitutis, quoniam in manu forti eduxit vos Dominus de loco isto: ut non comedatis fermentatum panem. And Moises seide to the puple, Haue ye mynde of this dai, in which ye yeden out of Egipt, and of the hows of seruage, for in strong hond the Lord ledde you out of this place, that ye ete not breed diyt with sour dow. And Moses said to the people: Remember this day in which you came forth out of Egypt, and out of the house of bondage, for with a strong hand hath the Lord brought you forth out of this place: that you eat no leavened bread. The feast of Unleavened Bread. Ex.13.3-10
4Hodie egredimini mense novarum frugum. To dai ye gon out, in the monethe of new fruytis; This day you go forth in the month of new corn.  
5Cumque introduxerit te Dominus in terram Chananæi, et Hethæi, et Amorrhæi, et Hevæi, et Jebusæi, quam juravit patribus tuis ut daret tibi, terram fluentem lacte et melle, celebrabis hunc morem sacrorum mense isto. and whanne the Lord hath led thee in to the lond of Cananey, and of Ethei, and of Amorrei, and of Euei, and of Jebusei, which lond he swoor to thi fadris, that he schulde yyue to thee, a lond flowynge with mylk and hony, thou schalt halowe this custom of holy thingis in this monethe. And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Hevite, and the Jebusite, which he swore to thy fathers that he would give thee, a land that floweth with milk and honey, thou shalt celebrate this manner of sacred rites in this month.  
6Septem diebus vesceris azymis: et in die septimo erit solemnitas Domini. In seuene daies thou schalt ete therf looues, and the solempnete of the Lord schal be in the seuenthe dai; Seven days shalt thou eat unleavened bread: and on the seventh day shall be the solemnity of the Lord.  
7Azyma comedetis septem diebus: non apparebit apud te aliquid fermentatum, nec in cunctis finibus tuis. ye schulen ete therf looues seuene daies, no thing diyt with sour dow schal appere at thee, nether in alle thi coostis. Unleavened bread shall you eat seven days: there shall not be seen any thing leavened with thee, nor in all thy coasts.  
8Narrabisque filio tuo in die illo, dicens: Hoc est quod fecit mihi Dominus quando egressus sum de Ægypto. And thou schalt telle to thi sone in that dai, and schalt seie, This it is that the Lord dide to me, whanne Y yede out of Egipt. And thou shalt tell thy son in that day, saying: This is what the Lord did to me when I came forth out of Egypt.  
9Et erit quasi signum in manu tua, et quasi monimentum ante oculos tuos: et ut lex Domini semper sit in ore tuo, in manu enim forti eduxit te Dominus de Ægypto. And it schal be as a signe in thin hond, and as a memorial before thin iyen, and that the lawe of the Lord be euere in thi mouth; for in a strong hond the Lord ledde thee out of Egipt, and of the hows of seruage. And it shall be as a sign in thy hand, and as a memorial before thy eyes: and that the law of the Lord be always in thy mouth, for with a strong hand the Lord hath brought thee out of the land of Egypt.  
10Custodies hujuscemodi cultum statuto tempore a diebus in dies. Thou schalt kepe siche a worschipyng in tyme ordeined, fro daies in to daies. Thou shalt keep this observance at the set time from days to days.