katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible

THE EXODUS. Ex.12.37-42

HOME | Notes
12 EXODUS Exodus - Wycliffe Bible(14c) Exodus - Douay Rheims(17c) Reference
37Profectique sunt filii Israël de Ramesse in Socoth, sexcenta fere millia peditum virorum, absque parvulis. And the sones of Israel yeden forth fro Ramasses in to Socoth, almest sixe hundrid thousind of foot men, with out litle children and wymmen; And the children of Israel set forward from Ramesse to Socoth, being about six hundred thousand men on foot, beside children. THE EXODUS. Ex.12.37-42
38Sed et vulgus promiscuum innumerabile ascendit cum eis, oves et armenta et animantia diversi generis multa nimis. but also comyn puple of malis and femalis vnnoumbrable stieden with hem; scheep, and oxun, and ful many beestis of diuerse kynde, stieden with hem. And a mixed multitude without number went up also with them, sheep and herds and beasts of divers kinds, exceeding many.  
39Coxeruntque farinam, quam dudum de Ægypto conspersam tulerant: et fecerunt subcinericios panes azymos: neque enim poterant fermentari, cogentibus exire Ægyptiis, et nullam facere sinentibus moram: nec pulmenti quidquam occurrerat præparare. And thei bakiden meele, which spreynd to gidere a while ago thei token fro Egipt, and maden therf looues bakun vnder the aischis; for the looues miyten not be diyt with sour dow, for Egipcians compelliden to go out, and suffriden not to make ony tariyng, nether it was leiser to make ony seew. And they baked the meal, which a little before they had brought out of Egypt, in dough: and they made earth cakes unleavened: for it could not be leavened, the Egyptians pressing them to depart, and not suffering them to make any stay: neither did they think of preparing any meat.  
40Habitatio autem filiorum Israël qua manserunt in Ægypto, fuit quadringentorum triginta annorum. Forsothe the dwellyng of the sones of Israel, bi which thei dwelliden in Egipt, was of foure hundrid and thretti yeer; And the abode of the children of Israel that they made in Egypt, was four hundred and thirty years.  
41Quibus expletis, eadem die egressus est omnis exercitus Domini de terra Ægypti. and whanne tho weren fillid, al the oost of the Lord yede out of the lond of Egipt in the same dai. Which being expired, the same day all the army of the Lord went forth out of the land of Egypt.  
42Nox ista est observabilis Domini, quando eduxit eos de terra Ægypti: hanc observare debent omnes filii Israël in generationibus suis. This nyyt is worthi to be kept in the worschipyng of the Lord, whanne he ladde hem out of the lond of Egipt; alle the sones of Israel owen to kepe this in her generaciouns. This is the observable night of the Lord, when he brought them forth out of the land of Egypt: this night all the children of Israel must observe in their generations.