katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible

The plagues - darkness. Ex.10.21-29

HOME | Notes
10 EXODUS Exodus - Wycliffe Bible(14c) Exodus - Douay Rheims(17c) Reference
21Dixit autem Dominus ad Moysen: Extende manum tuam in cælum: et sint tenebræ super terram Ægypti tam densæ, ut palpari queant. Forsothe the Lord seide to Moises, Holde forth thin hond in to heuene, and derknessis be on the lond of Egipt, so thicke that tho moun be gropid. And the Lord said to Moses: Stretch out they hand towards heaven: and may there be darkness upon the land of Egypt, so thick that it may be felt. The plagues - darkness. Ex.10.21-29
22Extenditque Moyses manum in cælum: et factæ sunt tenebræ horribiles in universa terra Ægypti tribus diebus. And Moises helde forth the hond in to heuene, and orrible derknessis weren maad in al the lond of Egipt; And Moses stretch forth his hand towards heaven: and there came horrible darkness in all the land of Egypt for three days.  
23Nemo vidit fratrem suum, nec movit se de loco in quo erat: ubicumque autem habitabant filii Israël, lux erat. in thre daies no man seiy his brother, nether mouede him silf fro that place in which he was. Whereuer the sones of Israel dwelliden, liyt was. No man saw his brother, nor moved himself out of the place where he was: but wheresoever the children of Israel dwelt there was light.  
24Vocavitque Pharao Moysen et Aaron, et dixit eis: Ite, sacrificate Domino: oves tantum vestræ et armenta remaneant, parvuli vestri eant vobiscum. And Farao clepide Moises and Aaron, and seide to hem, Go ye, make ye sacrifice to the Lord; oneli youre scheep and grete beestis dwelle stille; youre litle children go with you. And Pharao called Moses and Aaron, and said to them: Go sacrifice to the Lord: let your sheep only, and herds remain; let your children go with you.  
25Ait Moyses: Hostias quoque et holocausta dabis nobis, quæ offeramus Domino Deo nostro. Moises seide, Also thou schalt yyue to vs offryngis and brent sacrifices, whiche we schulen offre to oure Lord God; Moses said: Thou shalt give us also sacrifices and burnt offerings, to the Lord our God.  
26Cuncti greges pergent nobiscum; non remanebit ex eis ungula: quæ necessaria sunt in cultum Domini Dei nostri: præsertim cum ignoremus quid debeat immolari, donec ad ipsum locum perveniamus. alle the flockis schulen go with vs, for a cle schal not dwelle of tho thingis, that ben nedeful in to the worschipyng of oure Lord God, moost sithen we witen not what owith to be offrid, til we comen to that place. All the flocks shall go with us: there shall not a hoof remain of them: for they are necessary for the service of the Lord our God: especially as we know not what must be offered, till we come to the very place.  
27Induravit autem Dominus cor Pharaonis, et noluit dimittere eos. Forsothe the Lord made hard the herte of Farao, and he nolde delyuere hem. And the Lord hardened Pharao's heart, and he would not let them go.  
28Dixitque Pharao ad Moysen: Recede a me, et cave ne ultra videas faciem meam: quocumque die apparueris mihi, morieris. And Farao seide to Moises, Go awei fro me, and be war that thou se no more my face; in whateuer dai thou schalt appere to me, thou schalt die. And Pharao said to Moses: Get thee from me, and beware thou see not my face any more: in what day soever thou shalt come in my sight, thou shalt die.  
29Respondit Moyses: Ita fiet ut locutus es: non videbo ultra faciem tuam. Moyses answeride, Be it doon so, as thou hast spokun; I schal no more se thi face. Moses answered: So shall it be as thou hast spoken, I will not see thy face any more.