katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible
DB1

The greatness of Ahasuerus & Mordecai. Est.10.1-3

HOME | Notes
10 HESTER Esther - Wycliffe Bible(14c) Esther - Douay Rheims(17c) Reference
1Rex vero Assuerus omnem terram et cunctas maris insulas fecit tributarias: Forsothe kyng Assuerus made tributarye ech lond, and alle the ilis of the see; And king Assuerus made all the land, and all the islands of the sea tributary. The greatness of Ahasuerus & Mordecai. Est.10.1-3
2cujus fortitudo et imperium, et dignitas atque sublimitas, qua exaltavit Mardochæum, scripta sunt in libris Medorum, atque Persarum: whos strengthe and empire and dignyte and hiynesse, by which he enhaunside Mardochee, ben writun in the bookis of Medeis and of Persis; And his strength and his empire, and the dignity and greatness wherewith he exalted Mardochai, are written in the books of the Medes, and of the Persians:  
3et quomodo Mardochæus judaici generis secundus a rege Assuero fuerit, et magnus apud Judæos, et acceptabilis plebi fratrum suorum, quærens bona populo suo, et loquens ea quæ ad pacem seminis sui pertinerent. and how Mardochee of the kyn of Jewis was the secounde fro king Assuerus, and was greet anentis Jewis, and acceptable to the puple of hise britheren, and he souyte goodis to his puple, and spak tho thingis, that perteyneden to the pees of his seed. And how Mardochai of the race of the Jews, was next after king Assuerus: and great among the Jews, and acceptable to the people of his brethren, seeking the good of his people, and speaking those things which were for the welfare of his seed.