| katapi New Study Bible - Vulgate Latin || Wycliffe || Douay Rheims Bible |
|---|
| 25 | PARALIPOMENON II | 2 Paralipomenon - Wycliffe Bible(14c) | 2 Paralipomenon - Douay Rheims(17c) | Reference |
|---|---|---|---|---|
| 25 | Vixit autem Amasias filius Joas rex Juda, postquam mortuus est Joas filius Joachaz rex Isra?l, quindecim annis. | Forsothe Amasie, kyng of Juda, the sone of Joas, lyuede fiftene yeer aftir that Joas, kyng of Israel, the sone of Joachaz, was deed. | And Amasias the son of Joas king of Juda lived, after the death of Joas the son of Joachaz king of Israel, fifteen years. | |
| 26 | Reliqua autem sermonum Amasi? priorum et novissimorum scripta sunt in libro regum Juda et Isra?l. | Sotheli the residue of the formere and the laste wordis of Amasie ben writun in the book of kyngis of Juda and of Israel. | Now the rest of the acts of Amasias, the first and last, are written in the book of the kings of Juda and Israel. | |
| 27 | Qui postquam recessit a Domino, tetenderunt ei insidias in Jerusalem. Cumque fugisset in Lachis, miserunt, et interfecerunt eum ibi. | And aftir that he yede awei fro the Lord, thei settiden to hym tresouns in Jerusalem; and whanne he hadde fledde to Lachis, thei senten and killiden hym there; | And after he revolted from the Lord, they made a conspiracy against him in Jerusalem. And he fled into Lachis, and they sent, and killed him there. | |
| 28 | Reportantesque super equos, sepelierunt eum cum patribus suis in civitate David. | and thei brouyten ayen on horsis, and birieden hym with his fadris in the citee of Dauid. | And they brought him back upon horses, and buried him with his fathers in the city of David. |
For the Bible in Latin, I have used the Vulgate text at the Clementine Vulgate Project website.
The only English translations from the Vulgate that are readily available are John Wycliffe's 14th century English Bible, and the the Douay Rheims/Challoner versions.
I have used the Wycliffe Bible text from the Wesley Centre website, where you can view this Bible in a number of formats.
I have used the Douay Rheims Text at the Unbound Bible website.
You can view the Douay Rheims Bible in a more readable format at DRBO.ORG website.
The katapi New
Study Bible reference section: displays
links to parallel passages.
Passage headings are generally as printed in the Bible
Society's "Good News Bible", 1976.
To view the Greek Text on this page, you will need a Unicode font capable
of displaying extended Greek characters.
To find out about Unicode fonts, go to Alan
Wood's Unicode Resources.
© Paul Ingram 2007.